Vai al contenuto

emmea90

Amministratori
  • Numero contenuti

    55488
  • Iscritto

  • Ultima visita

  • Giorni Vinti

    265

Messaggi pubblicati da emmea90

  1. Brutto incidente in bici per Jovanotti a Santo Domingo: è ricoverato in ospedale

    Il cantante è caduto mentre faceva un giro in bicicletta tra le piantagioni di canna da zucchero. Si è rotto la clavicola e il femore, dovrà essere sottoposto a un intervento chirurgico

    Zagor92 chiede e ottiene il bonus Giuseppe Rossi, guadagnando 5 punti.

  2. Il noto musicista Giovanni Allevi, attraverso un messaggio sui social, ha voluto smentire una fake news sul suo conto. L'artista, per fortuna, è vivo e continua ad avere uno spirito decisamente combattivo. Ecco quanto scrive su Facebook: "Per tutti quelli che hanno letto nelle ultime ore una bufala sulla mia dipartita, voglio assicurare che nonostante io continui a combattere per ritornare presto con voi, sono sicuramente vivo e non ho mai amato così tanto la vita come ora! A presto".

    Revocati i punti a Dennis

  3. giovanni-allevi-manzoni-lapresse.jpg

    Èmorto a Milano Giovanni Allevi. Il noto compositore e pianista aveva 54 anni. Da circa un anno aveva scoperto di avere un tumore, un mieloma multiplo, che colpisce il midollo osseo. Era ricoverato all'Istituto dei Tumori. Era nato ad Ascoli Piceno nel 1969 e aveva studiato al conservatorio di Perugia e a quello di Milano. Laureato in Filosofia con 110 e lode a Macerata, nel 1998, avviò la sua carriera da compositore nel 1997 con l'album "13 dita", riscuotendo molti successi e anche qualche critica dall'ambiente della musica classica.

    @dg1107 riceve 34,5 punti e ha a disposizione 215 crediti per scegliere due nuovi morituri

  4. Sono da oggi disponibil su Steam Workshop un po' di database per giocare online e non


    Realname: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3001008970

    Ladder DB: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3001008747
    Ladder + Variants: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3001012828


    Pack ITA (Realname + Variants): https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3001035476

    In particolare, come sempre, il pack ITA è il db con più varianti e tappe che potete trovare online.

    preview.png

  5. E’ morto a 97 anni Arnaldo Forlani, pezzo di storia della Dc

    E’ morto a 97 anni Arnaldo Forlani, pezzo di storia della Dc

    Arnaldo Forlani, 97 anni, ex leader Dc, è morto oggi nella sua abitazione a Roma. Ne dà notizia il figlio Alessandro. Forlani, nato a Pesaro, è stato presidente e vicepresidente del Consiglio dei ministri, ministro degli Affari esteri, ministro della Difesa e delle Partecipazioni statali. Ha ricoperto il ruolo di segretario della Democrazia Cristiana nel quadriennio 1969-1973 e poi nel tra il 1989 e il 1992.

    @Sauber96 riceve 25 punti e ha a disposizione 169 crediti per scegliere due nuovi morituri

  6. Sanzioni / Sanctions table

    Qui di seguito vengono elencate le possibili infrazioni e le sanzioni. Le sanzioni possono essere comminate da ognuno dei membri dello staff Multiplayer. La sanzione deve essere approvata a maggioranza dagli altri membri non coinvolti. / Here there are listed the possible infraction and sanctions. The sanctions can be submitted by anyone from the multiplayer staff and shall be approved from the other non-involved members.

    Sono possibili, a tutela dell’utente, due gradi di appello: il primo grado di appello è rimesso all’assemblea dei moderatori – che confermerà, modificherà o annullerà eventuali sanzioni votando a maggioranza con l’esclusione di moderatori coinvolti, mentre il secondo grado di giudizio è quello del Board di PCM UCI. / Two possible appeal degrees are allowed: first one is the PCM ITA moderators assembly - that will confirm, edit or allow the sanction voting by majority and the second degree is the PCM IMA board.

    Penalità / Sanctions

    Sono possibili diversi tipi di penalità, in ordine di gravità / Different penalties are possible, in order of gravity

    • Ammonizione / Warning
    • Divieto di host / Hosting forbidden
    • Annullamento della gara / Race cancelling
    • Esclusione dalla gara / Race exclusion
    • Esclusione dalla serata / Evening exclusion
    • Penalità in punti / Points Penalty
    • Squalifica da una giornata / Matchday ban
    • Esclusione dalla competizione / Competition ban 
    • Esclusione da tutte le competizioni dell’annata / Yearly ban

    Le penalità vengono comminate secondo la seguente scala / Penalties are given according to this scale.

    Mancato riavvio dopo reset / No reboot after reset

    Si definisce mancato riavvio dopo un reset l’evento per il quale un utente dopo una richiesta di reset di un altro utente che ha diritto al rinvio non riavvia la tappa in corso. Ad essere punito è l’host, secondo la seguente scala / "No reboot after reset " is a situation in which the host after a reset request of an user that has right to have the game rebooted, doesn't reboot the game

    • Prima sanzione: ammonizione, divieto di host, annullamento del risultato ottenuto, esclusione dalla gara e ripetizione della gara / First sanction: warning, hosting forbidden, race cancelling, race exclusion and race repetition
    • Seconda sanzione: ammonizione, annullamento del risultato ottenuto, esclusione dalla gara, ripetizione della gara e penalità in punti pari al 20% dei punti del vincitore di tappa / Second sanction: warning, hosting forbidden, race cancelling, race exclusion, race repetition and 20% of first classified in that race point penalty.
    • Dalla terza sanzione: ammonizione, annullamento del risultato ottenuto, esclusione dalla gara, ripetizione della gara, penalità in punti pari al 20% dei punti del vincitore di tappa ed una serata di squalifica / Third sanction and after: warning, hosting forbidden, race cancelling, race exclusion, race repetition and 20% of first classified in that race point penalty and one matchday ban

    La decisione sull’avere diritto o meno al rinvio è presa insindacabilmente dal membro dello staff presente in room in base al regolamento sopra elencato. L’utente può poi subire sanzione per mancato rientro. / The decision of having the right or not to reboot is taken by the staff member in the room that can decide on the bases of the rules indicated above.

    Impersonificazione / Impersonification

    Si definisce impersonificazione il giocare con un account diverso da quello dichiarato o cedere la propria password ad un’altra persona per farla giocare al proprio posto. / Impersonification is defined as playing with a different account than the one declared or sharing your password with another person to let him playing at your place

    • Prima sanzione: ammonizione, esclusione dalla competizione ed una serata di squalifica da scontarsi nella prima competizione a cui si è iscritti / First sanction: warning, competition ban and one matchday ban.
    • Dalla seconda sanzione: ammonizione, esclusione dalla competizione e tre serate di squalifica / From second sanction: warning, competition ban and three matchdays ban.

    Gioco scorretto / Unfair game

    Si definisce “gioco scorretto” una condotta di gara non conforme alle regole. Ad esempio, favorire o sfavorire deliberatamente un giocatore in maniera sfacciata rinunciando a competere per la vittoria, attaccare in pianura con tutta la squadra, eccetera / Unfair game it's a game conduct against the competition rules that are usually defined. Example teamplay, team attack where forbidden etc.

    • Prima sanzione: ammonizione ed eventuale penalità in punti a seconda della gravità. Penalità non inferiore al 20% dei punti del primo di tappa e non superiore al 50% / First sanction: warning, eventually a penalty points according to gravity. Penalty points shall not be less than 20% of 1st of the stage and no more than 50%
    • Seconda sanzione: ammonizione e penalità in punti a seconda della gravità non inferiore al 50% dei punti del primo di tappa e non superiore al 100% ed eventualmente una serata di squalifica da scontarsi nella giornata successiva della stessa competizione a seconda della gravità. / Second sanction: warning, eventually some penalty points according to gravity. Penalty points shall not be less than 50% of 1st of the stage and no more than 100%
    • Dalla terza sanzione: ammonizione, penalità in punti a seconda della gravità non inferiore al 70% dei punti del primo di tappa e non superiore al 100% e una serata di squalifica da scontarsi nella giornata successiva della stessa competizione / From third sanction: warning, eventually some penalty points according to gravity. Penalty points shall not be less than 70% of 1st of the stage and no more than 100%

    Blocco in volata / Blocking in a sprint

    Una particolare scorrettezza è il blocco in volata che - a meno in cui venga scritto diversamente nel regolamento – è sempre vietato ed è sanzionato nel seguente modo / An uncorrect behavior is blocking in a sprint that is always forbidden unless is written differently in the rules. Sanctions are as follows.

    • Prima sanzione: ammonizione e retrocessione del corridore coinvolto all’ultimo posto del gruppo di appartenenza / First sanction: warning, relegation of the rider to the last place of the belonging group.
    • Seconda sanzione: ammonizione, retrocessione del corridore coinvolto all’ultimo posto del gruppo di appartenenza e penalità in punti pari al 50% dei punti del primo di tappa / Second sanction: warning, relegation of the rider to the last place of the belonging group and penalty points equal to 50% of points of 1st placed of the stage.
    • Terza sanzione: ammonizione, retrocessione del corridore coinvolto all’ultimo posto del gruppo di appartenenza e penalità in punti pari al 100% dei punti del primo di tappa / Third sanction: warning, relegation of the rider to the last place of the belonging group and penalty points equal to 100% of points of 1st placed of the stage.
    • Dalla quarta sanzione: ammonizione, retrocessione del corridore coinvolto all’ultimo posto del gruppo di appartenenza, penalità in punti pari al 100% dei punti del primo di tappa e una serata di squalifica da scontarsi nella giornata successiva della stessa competizione. / From fourth sanction: warning, relegation of the rider to the last place of the belonging group and penalty points equal to 100% of points of 1st placed of the stage and one matchday ban in the same competition.

    Treno irregolare / Irregular train

    In alcune competizioni la lunghezza dei treni ingame sarà limitata. Chiunque si trovasse, quindi, in condizione di avere un treno irregolare per un tempo prolungato durante la partita, sarà sanzionato come segue. / In some competition train lenght ingame will be limited. Every player in the condition of having an irregular train for a long time during the game, will be sanctioned as follows.

    • Prima e seconda sanzione: ammonizione / First and second sanction: warning
    • Terza sanzione: ammonizione, retrocessione dei corridori coinvolti all’ultimo posto del gruppo di appartenenza / Third sanction: warning, relegation of the riders involved in the last place of the belonging group.
    • Dalla quarta sanzione: ammonizione, retrocessione dei corridori coinvolti all’ultimo posto del gruppo di appartenenza, penalità in punti pari al 50% dei punti del primo di tappa / From the fourth sanction: warning, relegation of the riders at the last place of the belonging group, penalty points equal to the 50% of 1st placed points.

    È possibile ricevere più sanzioni nella stessa partita qualora vi siano irregolarità multiple / It's possible to have cumulated sanction in the same game when there are multiple irregularities.

    Verrà inoltre SEMPRE comminata una penalità in punti pari al 20% del primo di tappa qualora il treno irregolare sia stato rilevato negli ultimi 10 chilometri prima di una zona di “regolarità” / A penalty equal to 20% of the points of the 1st placed in case of irregular train will be in the 10 km before a free train zone will always be added.

    Partenza irregolare / Irregular start

    In alcuni casi in cui si gioca con IA morta è necessario lasciare che l’IA si stacchi. La partenza in questo caso viene data lanciata dall’organizzatore. Tuttavia, alcuni giocatori possono forzare per penalizzare chi è rimasto dietro o mandare corridori in fuga. Tali comportamenti saranno puniti in questo modo / In case of dead IA and rolling start necessary the start will be given by the organizer. Anyway, some player can force to drop who is behind or send riders in the breakaway. These behaviors will be sanctioned:

    • Prima sanzione: ammonizione / First sanction: warning
    • Seconda sanzione: ammonizione e penalità in punti pari al 20% del punteggio del primo di tappa / Second sanction: warning and penalty points equal to 20% of first placed in the stage
    • Dalla terza sanzione: ammonizione e penalità in punti pari al 50% dei punti del primo di tappa / First sanction: warning and penalty points equal to 50% of first placed in the stage

    Fuga irregolare / Irregular breakaway

    In alcune competizioni è limitato il numero dei corridori che sono ammissibili in fuga dal mattino. In questo caso, se richiamati, bisognerà necessariamente fermare degli atleti. Coloro che si rifiutano saranno puniti in questo modo / In some competition morning breakaway is limited. In this case, the staff can ask to stop some athletes. These are the sanctions for who refuses.

    • Prima sanzione: ammonizione e squalifica dalla tappa dei corridori coinvolti / First sanction: warning and disqualification from the stage of all the riders involved.
    • Seconda sanzione: ammonizione, squalifica dalla tappa di tutti i corridori della squadra e penalità in punti pari al 50% dei punti del primo di tappa / Second sanction: warning, disqualification from the stage of all the riders involved and penalty equal to 50% of points of first placed.
    • Dalla terza sanzione: ammonizione, squalifica dalla tappa di tutti i corridori della squadra e penalità in punti pari al 50% dei punti del primo di tappa ed una giornata di squalifica / From third sanction: warning, disqualification from the stage of all the riders involved, penalty equal to 50% of points of first placed and one matchday ban

    Teamplay / Teamplay

    Il Teamplay è una particolarità del gioco scorretto in cui un giocatore rinuncia palesemente alle proprie possibilità di vittoria per aiutare un altro giocatore e/o penalizzare un terzo. In caso di un episodio del genere la sanzione sarà quindi ben più grave della normale sanzione di gioco scorretto. Il giocatore “aiutato” è tenuto – anche se involontariamente – a dissociarsi utilizzando la Chat e/o staccando il proprio corridore da eventuali azioni che lo favoriscano in maniera sfacciata altrimenti sarà sottoposto anch’egli a sanzione. / Teamplay is a particulary of unfair game in which the player gives up his chanced of victory to help another player to penalize a third one. In case of a such episode the sanction will be worse than the normal one. The "helped" player is also asked to refuse the help, using the Chat and/or dropping his rider from eventual actions that favourites himself without a reason or it can be sanctioned.

    Le sanzioni sono quindi, per l’aiutante / Sanction are so, for the helper

    • Prima sanzione: ammonizione, retrocessione all’ultimo posto dei corridori coinvolti, penalizzazione in punti pari al 100% dei punti del primo classificato della tappa in corso / First sanction: warning, relegation to the last place of the riders involved, penalty in points equal to the 100% of first classified in the stage.
    • Dalla seconda sanzione: ammonizione, retrocessione all’ultimo posto dei corridori coinvolti, penalizzazione in punti pari al 100% dei punti del primo classificato della tappa in corso ed una serata di squalifica da scontarsi nella giornata successiva della stessa competizione. / From second sanction: warning, relegation to the last place of the riders involved, penalty in points equal to the 100% of first classified in the stage and one matchday ban.

    Per quanto riguarda, invece, chi è stato aiutato / For the helped instead

    • Prima sanzione: ammonizione, retrocessione all’ultimo posto dei corridori coinvolti / First sanction: warning, relegation at the last place of the involved rider
    • Seconda sanzione: ammonizione, retrocessione all’ultimo posto dei corridori coinvolti, penalizzazione in punti pari al 100% dei punti del primo classificato della tappa in corso / Second sanction: warning, relegation at the last place of the involved rider, penalty points equal to 100% of the stage 1st placed points
    • Dalla terza sanzione: ammonizione, retrocessione all’ultimo posto dei corridori coinvolti, penalizzazione in punti pari al 100% dei punti del primo classificato della tappa in corso ed una serata di squalifica da scontarsi nella giornata successiva della stessa competizione. / From third sanction: warning, relegation to the last place of the riders involved, penalty in points equal to 100% of the first ranked in the stage and an additional matchday ban to be discounted in the first matchday of the same competition.

    Violazione regole competizione / Violating the competition rules

    È una violazione delle regole della competizione ogni situazione in cui vengono violate delle regole di gioco ingame stabilite dal regolamento della competizione stessa. / It's a violation of the competition rules every situation in which specific rules of the competition are violated.

    • Prima sanzione: ammonizione ed eventuale penalità in punti a seconda della gravità non inferiore al 20% dei punti del primo di tappa e non superiore al 50% / First sanction: warning, eventually a points penalty depending from the gravity, not less than 20% of 1st placed rider and not superior than 50%
    • Dalla seconda sanzione: ammonizione e penalità in punti non inferiore al 50% dei punti del primo di tappa e non superiore al 100% / From second sanction: warning, penalty points not less than 50% of first placed in the stage and no more than 100%.

    Mancato rientro / Player doesn't come back

    Si definisce “mancato rientro” la situazione in cui dopo che la partita viene resettata in seguito al crash dell’utente y, tale utente non si presenta al riavvio e non comunica il ritiro dalla serata facendo perdere tempo a tutti i partecipanti. / When after a crash the user is not present to the game reboot and doesn't communicate his withdrawn making everyone losing time.

    • Prima sanzione: ammonizione / First sanction: warning
    • Dalla seconda sanzione: ammonizione e penalità in punti pari al 20% dei punti del primo di tappa / From second sanction: warning and penalty equal to 20% of first placed in the stage.

    Insulti pesanti / Heavy insults

    In caso di insulti pesanti ad un giocatore, insindacabilmente rilevati dallo staff, sarà applicata la seguente tabella. Gli insulti sono sanzionabili sia ingame, sia in chat su discord nell’orario dall’inizio della partita fino alle 24 ore successive / In case of heavy insults to a player, detected by the staff, the following table will be applied. The insults are sanctionable in the ingame chat and on discord between the start hour until the 24 hours after.

    • Prima sanzione: ammonizione / First sanction: warning
    • Seconda sanzione: ammonizione e penalità in punti pari al 10% dei punti del primo classificato della tappa cui gli insulti si riferiscono – o l’ultima giocata in caso di inconcludenza o ambiguità / Second sanction: warning and penalty points equal to 10% of first classified in the stage in which the insults are referred or the last played in case a stage can be associated.
    • Dalla terza sanzione: ammonizione e penalità in punti pari al 10% in più rispetto alla sanzione precedente fino ad un massimo del 100% / From third sanction: warning and penalty points equal to 10% more than previous sanction, since a max of 100%.
    • Dalla quarta sanzione: lo staff ha facoltà di sanzionare con una giornata di squalifica oltre alla penalità in punti / From fourth sanction: staff can add one matchday ban to the penalty points

    Utilizzo di una chat vocale / Use of the vocal chat

    In caso di utilizzo di una chat vocale non autorizzata, le sanzioni sono le seguenti / In case of unallowed usage of a vocal chat sanctions are the following ones:

    • Prima sanzione: ammonizione e squalifica dalla tappa in corso / First sanction: warning and disqualification from the stage
    • Dalla seconda sanzione: ammonizione, squalifica dalla tappa in corso ed una giornata di squalifica. / From second sanction: warning, disqualification from the stage, one matchday ban.

    Perdita di tempo / Wasting time

    È severamente proibito far perdere tempo alla serata in fase di avvio della stessa, ad esempio millantando problemi minori di quelli reali. (Esempio: “sto aprendo steam”, ma magari il PC manco è acceso). / It's strictly prohibited to waste everyone time in phase of starting ov the evening, faking your situation in opening PCM to delay the game having a chance to enter in the late time.

    • Prima sanzione: ammonizione / First sanction: warning
    • Dalla seconda sanzione: ammonizione, e squalifica dalla tappa in corso. / From second sanction: warning and disqualification from the stage

    Ragequit

    È severamente proibito uscire dal game volontariamente prima del termine della gara. In caso di uscita del giocatore, sarà applicata la seguente tabella. / It's strictly forbidden to leave the game willingly before the end of the race. In case of a player leaving, the following table will be applied.

    • Prima sanzione: ammonizione / First sanction: warning
    • Seconda sanzione: ammonizione e penalità in punti pari al 20% dei punti del primo di tappa. / Second sanction: warning an penalty in points equal to 20% of first place of the stage.
    • Dalla terza sanzione: ammonizione e penalità in punti pari al 50% dei punti del primo di tappa. / Third sanction: warning an penalty in points equal to 50% of first place of the stage.

    Lo staff può comminare sanzioni secondo la tabella per qualsiasi altro evento ritenuto contrario allo spirito e al regolamento. Essendo, inoltre, le nostre competizioni delle competizioni ufficiali ci riserviamo in qualunque momento l’esclusione di colui o colei che dovesse infrangere qualsiasi regola in competizioni internazionali organizzate da noi od altri e venirne escluso e - siamo invece tenuti ad escludere qualsiasi utente squalificato dal calendario UCI dal board di PCM UCI / Staff can comminate sanctions according to the table for each other events that is considered opposite to the spirit and the rules. Being also our competition the official ones, the staff reserves the exclusion of the persone caught in infraction of any rule in each international competition organized by us or other communities - organizer has also to exclude each player banned from UCI calendar from PCM UCI Board.

    In ogni sanzione che preveda una esclusione da una competizione, lo staff può inoltre, a seconda della gravità, comminare una squalifica a tempo da tutte le competizioni organizzate dal forum – mondiale compreso nel caso ne fosse l’organizzatore. / In each sanction that has an exclusion from a competition the staff can also add a time disqualification in all the competition organized by the forum - World Cup included in case PCM Italia is the organizer.

    Una persona sospesa o bannata dal forum o dalla chat è squalificato dalle competizioni online per tutto il periodo di ban / A person suspended or banned from the forum or the chat is disqualified from the online competitions during all the ban period. 

    Per quanto riguarda la sanzione in punti, la percentuale di calcolo dei punti da dedurre sarà sempre e comunque arrotondata all’intero superiore. / Regarding the point sanctions, the percentage of points deduction will be rounded to the superior whole number

    Le sanzioni si cumulano, inoltre, a seconda del tipo di sanzione ricevuto / Sanctions are cumulated according to the sanction type.

    Le sanzioni non si possono cumulare per la stessa infrazione. Qualora venga riconosciuta, quindi, una infrazione multipla (esempio teamplay utilizzando chat vocale con insulti pesanti) sarà applicata la pena più pesante tra quelle possibili. / A single episode infraction cannot be sanctioned two times. In case of multiple possibilities to sanction an episode, it will be proposed the one with the worse penalty for the user

    Ammonizioni / Warnings

    Le ammonizioni sono cumulative e si portano da una competizione all’altra durante l’anno. Le ammonizioni vengono cancellate da un anno all’altro. / Warnings are cumulative and are bringed across the yearly competitions. Warnings are deleted only with the new season

    Tre (o sei) ammonizioni, di qualsiasi genere, comportano una penalità in punti aggiuntiva dalla competizione in cui si è presa la seconda ammonizione pari al 20% del punteggio del primo classificato della tappa a cui l’ammonizione si riferisce o l’ultima giocata. La penalità sarà comminata solamente nel caso in cui l’ultima ammonizione sia stata comminata per effetto di una sanzione che non prevede penalità in punti o l'entità è minore del 20% / Three (or six) warnings, whatever gender, will mean an additional penalty points in the competition in which the last warning is submitted equal to the 20% of the points of the first placed in the stage for which the last warning is referred of the last played. The penalty will be added only if the sanction that generated the warning doesn't have a point penalty sanction itself or the quota will be lower than 20%.

    Quattro (o sette, o nove) ammonizioni, di qualsiasi genere, comportano una penalità in punti aggiuntiva dalla competizione in cui si è presa la seconda ammonizione pari al 40% del punteggio del primo classificato della tappa a cui l’ammonizione si riferisce o l’ultima giocata. La penalità sarà comminata solamente nel caso in cui l’ultima ammonizione sia stata comminata per effetto di una sanzione che non prevede penalità in punti. Four (or seven, or nine) warnings, whatever gender, will mean an additional penalty points in the competition in which the last warning is submitted equal to the 40% of the points of the first placed in the stage for which the last warning is referred of the last played. The penalty will be added only if the sanction that generated the warning doesn't have a point penalty sanction itself or the quota will be lower than 40%.

    Cinque (o otto, o dieci, o più di dieci) ammonizioni, di qualsiasi genere, comportano una serata di squalifica. La serata sarà scontata nella prima competizione ufficiale a cui lo squalificato è iscritto, non necessariamente, quindi, quella dell’infrazione. La penalità sarà comminata solamente nel caso in cui l’ultima ammonizione sia stata comminata per effetto di una sanzione che non preveda squalifica. Five (or eight, or ten, or more than ten) warnings, whatever gender, will mean a matchday ban. The evening ban has to be discounted on the first competition planned between the ones in which the disqualified player is subscribed, not necessarily, so, the one of the infraction. Penalty will be added only if the sanction that generated the warning doesn't have a disqualification itself.

    Dalla sesta ammonizione in poi per lo staff è possibile sanzionare l’esclusione dalla competizione a seconda della gravità delle infrazioni. / After the six warning the staff can disqualified the player from the competition according to the gravity of the infraction.

    Penalità in punti / Penalty points

    La penalità in punti deve essere afflittiva. Qualora la penalità in punti derivante dalla violazione di una infrazione sia inferiore ai punti guadagnati grazie all’infrazione stessa lo staff porterà, quindi, la penalità in punti ad una quantità pari ai punti stessi. / Points penalty must be afflictive. If points penalty will be inferior than the points obtained thanks to the infraction, the staff will higher the penalty equaling these quantity.

    In caso la sanzione in punti avvenga in una competizione dove i punti non vanno al giocatore ma al corridore, la sanzione sarà comminata al primo corridore controllato dal giocatore nella classifica generale più alto. / In case the sanction will be in a competition in which points are not given to the player, but to the rider, the sanction will be given to the first rider in the higher general classification

    Giornata di squalifica / Matchday ban

    La giornata di squalifica, qualora non sia diversamente indicato nella sanzione, è da scontare sempre alla prima giornata di una competizione a cui si è iscritti. Qualora si debba scontare una giornata di squalifica nella stessa competizione e tale competizione è finita tale giornata verrà scontata alla prima competizione a cui si è iscritti. Le giornate di squalifica residue a fine stagione vengono scontate alla stagione successiva. / The matchday ban, unless differently specified, shall be discounted always in the first matchday of the competition in which the player is subscribed. If the matchday ban shall be discounted in the same competition and that competition is ended, it shall be discounted in the first competition in which you are subscribed. Matchdays ban are carried until different seasons.

  7. 6daysOnSummer.jpg

    Six Days on Summer

    Rules

    The six days of summer is a track competition on four dates

    • Day 1: sunday 9/7, h 21.00
    • Day 2: sunday 16/7, h 21.00
    • Day 3: sunday 23/7, h 21.00
    • FINAL: sunday 30/7, h 21.00

    Every day is an Omnium in which the following discipline will be played

    1. Points Race
    2. Scratch
    3. 200 TT
    4. Elimination

    Omnium Point System

    Points for Scratch, 200TT and Elimination:

    • 1st: 20 points
    • 2nd: 15 points
    • 3rd: 12 points
    • 4th: 10 points
    • 5th: 9 points
    • 6th: 8 points
    • 7th: 7 points
    • 8th: 6 points
    • 9th: 5 points
    • 10th: 4 points
    • 11th: 3 point
    • 12th: 2 point
    • 13th: 1 point
    • 14th: 0 point
    • 15th: 0 point
    • 16th: 0 point

    For what concerns points race, every player gets the point he scored

    Team points score mode

    Classic

    Each rider gets points across the four discipline. Score of the team is calculated on the score of the best rider on the Omnium 

    Aggregate

    Each rider gets points across the four discipline. Score of the team is calculated on the sum of the scores of both riders

    Best per discipline

    The best rider of each omnium discipline scores points, regardless who he is. Score of the team is calculated on the sum of the best rider per each discipline.

    Day classification

    The teams, in order gets the following points. Final points are doubled

    • 1st: 100 points
    • 2nd: 70 points
    • 3rd: 50 points
    • 4th: 35 points
    • 5th: 25 points
    • 6th: 18 points
    • 7th: 10 points
    • 8th: 5 points

    Tie-break

    In case of a tie-break, last race of the Omnium act as a tie break

    • If it's Elimination race, the best position of the rider that scores points for the team (the best if both scores) acts as a tie-break
    • If it's Points race, the major amount of points of the rider that scores points for the team (the best if both scores) acts as a tie-break. In case of a tie-break in points, best position in final sprint acts as tie-break

    Subscriptions

    • Every team can subscribe up to 4 players
    • To play, 2 players should be present
    • It's allowed to switch players between omnium disciplines.

    Replacements

    • Replacements are allowed for a max of two evenings
    • Only players without a team can a replacement
    • Original players must play at least four of the six evenings
      • For any titular player missing an evening, 25% of the team will be deducted by final classification, before the final
    • Replacements are not allowed in final

    Calendar

    This is the calendar of the competition, combining all the modes and the possible orders

    • Day 1 - CLASSIC MODE
    • Day 2 - AGGREGATE MODE 
    • Day 3 - BEST PER DISCIPLINE MODE
    • FINAL - Up to the best team

    The team leading before the final gets to pick the mode and the order in which the final is played between six possible choices.

    Competition tie-break

    The competition tie-break at any moment is the best placement in the last event played.

  8. 18 ore fa, bikerider ha scritto:

    Salve cari amici.

    E' qualche anno che manco da questo forum.Ero rimasto a Pro Cycling Manager 2019 che avevo patchato con vari contenuti dallo Steam Workshop per avere database storici e giocare con i grandi ciclisti del passato.

    Quest'anno non mi sono fatto mancare nulla ed ho acquistato a prezzo conveniente sia Pro Cycling Manager 2023 che Tour de France 2023.

    Ed è proprio riguardo al gioco del Tour de France che voglio chiedervi una cosa: visto che i database sono moddabili, sapete se nel mondo esiste qualche sito con patches amatoriali che modifichino i database del gioco? Oltre alle squadre del Tour de France, il db di default della Cyanide contiene anche una squadra con grandi campioni del passato,però non ci sono le minifoto ed i nomi sono tutti storpiati.Ad esempio Moser si chiama "Moseo", Ullrich è "Gorilla" 🤣 e via dicendo...E' brutto giocare così, con i nomi storpiati.

    Sapete se esistono siti con contenuti amatoriali che correggano questi difetti ?

    Grazie se vorrete rispondermi.

    Ciao, sempre su Steam Workshop trovi le mod che ti servono fatte da tutte le community per PCM, per Tour de France ho paura che non sia modificabile.

  9. I resti umani trovati nelle montagne della California sono quelli dell'attore britannico Julian Sands, scomparso durante un'escursione a gennaio.

    Lo riferisce la Cnn citando la polizia, tre giorni dopo il ritrovamento dei resti da parte di alcuni escursionisti.

    "Il processo di identificazione per il corpo trovato sul Monte Baldy il 24 giugno 2023 è stato completato ed è stato identificato positivamente come Julian Sands, 65 anni. La modalità della morte è ancora oggetto di indagine, in attesa di ulteriori risultati dei test", ha dichiarato il dipartimento dello sceriffo della contea di San Bernardino in una nota.

    e923e413e0f039aa3f33d0002cc119be.jpg

    Dg1107 riceve 58 punti e ha a disposizione 264 punti per scegliere due nuovi morituri

  10. Silvio Berlusconi è morto, aveva 86 anni: il corpo spostato ad Arcore

    Silvio Berlusconi è morto alle 9:30 di oggi, all’ospedale San Raffaele di Milano. L’ex premier, leader di Forza Italia e fondatore di Mediaset aveva 86 anni. I funerali si terranno nel Duomo di Milano o nella chiesa di Sant’Ambrogio

    Silvio Berlusconi è morto, aveva 86 anni: il corpo spostato ad Arcore

    Silvio Berlusconi è morto alle 9:30 di oggi all’ospedale San Raffaele di Milano. Il leader di Forza Italia e fondatore di Mediaset aveva 86 anni. Berlusconi era tornato al San Raffaele lo scorso venerdì, dopo un lungo ricovero — di 45 giorni — terminato poche settimane fa, a causa di una polmonite e di una leucemia mielomonocitica. In mattinata, il fratello Paolo e i figli erano accorsi in ospedale, dove già si trovava Marta Fascina; hanno lasciato il San Raffaele intorno alle 12. Il corpo di Berlusconi sarà presto spostato ad Arcore; la camera ardente potrebbe essere nella sede Mediaset. I funerali si terranno nella chiesa di Sant’Ambrogio, a Milano —o, nel caso di funerali di Stato, nel Duomo.

    @FrancescoGrassi guadagna 36 punti e ha 209 crediti per scegliere due nuovi morituri

    @Giordano05 perde il diritto a recuperare punti dai bonus essendo defunto il suo spiritovivo e riceve un malus di 30 punti

  11. Ecco tutte le novità di PCM 2023 grazie all'utente Cyrille

    • Nuova statistica: media montagna - tenete presente che tra lo 0% e il 7% di pendenza la spesa per la velocità ottenuta si tratta di una mix decrescente di pianura e (montagna/media/alta a seconda dello sforzo, e oltre il 7% è solo montagna/media/alta a seconda dello sforzo

      • 0-77: pura montagna

      • 82: metà media montagna/metà montagna

      • 87: pura media montagna

      • 91: metà media montagna/metà collina

      • 95: pura collina

    • Formazione del gruppetto: speriamo che Cyanide l'abbia sistemato a sufficienza rispetto alle versioni beta in cui Lutsenko e Martin si sono messi in formazione Grupetto nella prima tappa del tour!
    • La statistica REC ora ha un impatto significativo sulla freschezza / barra verde massima persa: circa lo 0,1% della barra verde massima persa in media per una tappa di montagna difficile.
    • La quantità di barra verde con cui si inizia la tappa successiva ora dipende molto da quanta energia è stata spesa nella tappa precedente.
    • L'intelligenza artificiale dello sprint (e dei lanciatori nel treno) è migliorata (sprint meno caotici), tuttavia non completamente risolta e sembra esserci un bug per il giocatore che, quando sprinta con un corridore che sta facendo un leadout per il suo sprinter, lo sprinter nella sua scia non lo segue.
    • I corridori che cadono possono rialzarsi più velocemente rispetto alle precedenti versioni di PCM: la quantità di tempo perso a causa di una caduta è ora variabile. I compagni di squadra dell'IA aspettano immediatamente un leader che è caduto invece di aspettare solo quando il gruppo lo ha completamente superato.
    • Nel Mondo/Gara possiamo vedere gli elenchi di partenza per una gara non appena siamo entrati nel periodo specifico di 3 mesi di quella gara.
    • L'IA (e l'assistente di pianificazione automatica) pianificano le gare ora 3 mesi in anticipo invece di 1, basandosi su questi periodi di 3 mesi della stagione. Possiamo anche vedere chi ha una gara specifica come obiettivo nel suo calendario.
    • Le sedi dei Campionati del Mondo (WC) e degli Europei (EC) sono pianificate diversi anni in anticipo, anche se sembra che non possiamo controllarle nella scheda .cdb dedicata,
    • Quando la gara in linea WC/EC si svolge in un certo luogo, il gioco rileva automaticamente se esiste un file di tappa a cronometro corrispondente per far sì che la cronometro si svolga nello stesso luogo.
    • La pagina dei risultati è anche migliorata, ora possiamo vedere di quanti posti un corridore si è mosso nella classifica generale e cose del genere.
    • Il gioco ora ha i corretti punti UCI per ogni categoria di gara.
    • Quando si avvia un nuovo salvataggio, il gioco rileva automaticamente quale variante viene utilizzata per una gara / tappa specifica e adatta automaticamente il fkIDracetype da STA_race, che influenza gli elenchi di partenza per quella gara. Ad esempio, abbiamo visto che E3 è cambiato da un tipo "RVV" a un tipo "PL_PAV", che assomiglia di più a Brugge - De Panne. Dobbiamo ancora scoprire se questo viene ricalcolato per ogni nuova stagione.
    • L'inflazione delle statistiche è in gran parte risolta (in realtà, i giovani, in particolare quelli di 18 anni e meno, crescono troppo poco per ora, ma questo dovrebbe essere risolto la prossima settimana). Cyanide ha abbassato i limiti di statistica generati dal gioco e la quantità di statistiche acquisite da ogni livello. Le assurdità come i velocisti con 3 potenzialità che ottengono spr/acc più alti rispetto a quelli con 3,5 potenzialità non sono più il caso.
    • Le forature possono essere disabilitate nelle partite multiplayer.
  12. Seconda sessione di mercato

    • Le finestre di mercato sono le seguenti
      • Dal 1° al 15 marzo 2023
      • Dal 1° al 15 giugno 2023
      • Dal 1° al 15 settembre 2023
      • Dal 1° al 15 dicembre 2023
    • Durante il mercato è possibile
      • Sostituire due morituri con altri due a condizione di rispettare il regolamento dell'organico e che non siano stati scelti da altri
      • Effettuare scambi tra concorrenti - alla pari o con possibilità di conguaglio crediti

    Usate questo topic per cambiare i vostri morituri.

  13. Semifinals

    Pot 1

    European Laksers    NOR
    Team Skype    FRA

    Pot 2
    PCMUK    GBR
    Team Eastern Europe    CZE

    Pot 3
    Wasi Gaming    GER
    Le Panache de Nairoman    FRA

    Pot 4
    PCM USSR    RUS
    Last Minute Team    ROW

  14. Semifinals

    Pot 1

    PCMUK    GBR    C
    Team Skype    FRA    B

    Pot 2
    Show FC    FRA    A
    European Laksers    NOR    C

    Pot 3
    Portugal    POR    A
    Supermeme-A-Foropodcast    SPA    B

    Pot 4
    Village du Mardi    FRA    A
    Le Panache de Nairoman    FRA    B

  15. Team Inline

    Round 1

    Group A

    1    Show FC    FRA    A    302
    2    Portugal    POR    A    265
    3    Village du Mardi    FRA    A    234
    4    The 8-Team    NED    A    193
    5    PCM USSR    RUS    A    192

    Group B

    1    Team Skype    FRA    B    321
    2    Supermeme-A-Foropodcast    SPA    B    260
    3    Le Panache de Nairoman    FRA    B    223
    4    Wasi Gaming    GER    B    206
    5    Team Belgium    BEL    B    169

    Group C

    1    PCMUK    GBR    C    373
    2    European Laksers    NOR    C    314
    3    Last Minute Team    ROW    C    220
    4    Team Eastern Europe    CZE    C    209
     

    R1InlineC1.xls R1InlineB1.xls R1InlineA1.xls R1InlineC2.xls R1InlineB2.xls R1InlineA2.xls R1InlineC3.xls R1InlineA3.xls R1InlineB3.xls

×
×
  • Crea Nuovo...