Vai al contenuto

Seguici su Discord

Unisciti al server Discord di PCM Italia per rimanere sempre in contatto con noi, parlare di ciclismo e vivere un'esperienza multiplayer ottimale
Unisciti al server

PCM Italia è su Tapatalk

Scarica Tapatalk gratuitamente sul tuo smartphone per consultare in maniera facile e veloce PCM Italia anche da mobile!
Leggi di più

Disponibile Pro Cycling Manager 2021

Pro Cycling Manager 2022 e Tour de France 2022 sono finalmente disponibili
Leggi di più

Regolamento / Rulebook


Messaggi raccomandati

  • Amministratori

CritScalatore_2023.png

Regolamento / Rulebook

Anno Campione Secondo Terzo
2002-03
Pantani
Donan Jacopo1975 Olly
2003-04
Pantani
Frescobar Tasso Folgore
2004-05 Non disputato
2005-06
Pantani
Ciclopolizzi Hincapi Frescobar
2006-07 Non disputato
2007-08 Non disputato
2008-09 Non disputato
2009-10
Pantani
Campione_regionale Hincapi Frescobar
2010-11
Pantani
BubbaDJ Scracchistamatto P-Jama
2011-12
Pantani
Cameo87 Emmea90 Noris85
2012-13
Pantani
Nasdon33 Ricraf95 Andrepg
2013-14
Bartali
Nasdon33 Noris85 Emmea90
2014-15
Bobet
Non disputato
2015-16
Binda
Davi Pierociaca Noris85
2016-17 Non disputato
2017-18 Scarponi Davi Alepere Dg1107
2018-19 Contador Danielfireboy Emmea90 Davi
2019-20 Gimondi Davi AQUARIUS97 PIEROCIACA
2020-21 POULIDOR Dg1107 Davi TheBigDog
2021-22 ADORNI ALEPERE AQUARIUS97 GABY

Calendario / Calendar

Il Criterium dello Scalatore si svolge su cinque serate, secondo il seguente calendario / Climbers trophy will be player on five evening, with the following calendar

  • Giornata 1: mercoledì 1 marzo 2023 / Day 1: wednesday march 1st 2023
  • Giornata 2: giovedì 2 marzo 2023 / Day 2: thursday march 2nd 2023
  • Giornata 3: mercoledì 8 marzo 2023 / Day 3: wednesday march 8th 2023
  • Giornata 4: giovedì 9 marzo 2023 / Day 4: thursday march 9th  2023
  • Giornata 5: giovedì 16 marzo 2023 / Day 5: thursday march 16th 2023

Iscrizioni / Subscriptions

Il limite di iscritti al Torneo, secondo i regolamenti PCM IMA World Tour è di 54. In caso di più di 54 iscritti avranno la precedenza / Limit of the people able to subscribe to the tournament will be set at 54 according to PCM IMA World Tour minimal requirements. In case of more than 54 subscribers, priority will be given according to following

  1. Lo staff organizzativo / Organizer staff
  2. I giocatori con licenza PCM Italia / PCM Italia licensed players
  3. I giocatori italiani / Italian players
  4. I campioni del mondo su strada / Road world champions
  5. Coloro che sono in posizione più alta nel ranking UCI attuale di PCM Italia / Order of UCI ranking of PCM Italia

Lo staff si riserva, inoltre, una volta raggiunti i 50 posti, l’attribuzione di 4 Wild Card a piacimento. / The staff reserve, once 50 places are reached, to attribute 4 places using wild cards at their will

Formato / Format

Il torneo si disputerà in due o tre fasi a seconda del numero di giocatori. In caso di due fasi, queste si giocheranno su tre giornate - in caso di tre fasi, invece, su due giornate. Nelle fasi successive alla prima i giocatori saranno divisi in modo da avere 6 partecipanti per girone / Tournament will be player in two phases or three phases, according to the number of players. In case of two phases on three matchdays - in case of three, instead, on two matchdays.

Nelle fasi precedente la finale il numero di tappe per serata è a discrezione dello staff. Tutte le tappe saranno tappe di alta montagna aventi un arrivo in salita di categoria 1° o HC ed un numero di colli di categoria 1° o HC pari o superiore a 2. Le tappe saranno scelte dallo staff. / In the phases before the final the number of stages per evening is picked by the staff. All the stages will be high mountain stages, with a 1° or HC mountain top finish, and a number of 1° or HC cols equal to 2 or superior.

Per quanto riguarda la finale, invece, le tappe saranno scelte da parte dei finalisti rispettando le regole di scelta di cui sopra / In the final instead stages will be picked by some of the finalists according to the chosing rules above

Sorteggi / Draw criteria

Le fasce di merito per il sorteggio dei gironi verranno fatte in questo modo / Tier for the group draws will be made in that way

  • Avrà seeding #1 il campione in carica / Seeding #1 will be given to the tournament defending champion
  • Il seeding #2 sarà dato al campione italiano in carica / Seeding #2 will be given to the current italian road champion
  • Il seeding #3 al campione del mondo strada in carica se presente / Seeding #3 will be given to the current world road champion 
  • Il seeding #4 al campione del mondo inline in carica se presente / Seeding #4 will be given to the current world road inline champion 
  • Il seeding #5 al campione del mondo tour in carica se presente / Seeding #5 will be given to the current world road tour champion 
  • Il seeding #6 al campione del mondo classiche in carica se presente / Seeding #6 will be given to the current world road classic champion 
  • I seeding successivi saranno assegnati in base al ranking PCM IMA al 27/3/2022 / The next seedings will be given according to the PCM IMA ranking at 3/27/2022

Ranking per qualificazione alle fasi successive / Further rounds qualifying ranking

Il ranking delle fasi successive sarà determinato prima in base alla miglior posizione, poi moltiplicando per ogni girone il numero di punti per il numero di partecipanti effettivi (un partecipante sarà contato in base al numero di gare a cui ha preso parte sul numero di gare totali). / The final phases ranking will be determined first according to the better position, then multplying for each group the number of points obtained for the number of effective participants (a participant will be counted based on the number of races in which he took part on the number of total raced)

Scelta tappe / Stage pick

Le 4 o 6 tappe in programma per la finale saranno scelte dai 6 utenti qualificati alla finale o dai primi 4 per ranking in caso la finale si giochi su due giornate, la scelta sarà in ordine di seeding in base al risultato ottenuto nelle qualificazioni. In fase di scelta valgono le seguenti regole / The 4 or 6 stages on the schedule for the final will be picked by the 6 users qualified to the final or the first 4 by ranking in case the final will be on two days, the pick will be in according to the final phase seeding order. In the pick phase, the following rules shall be followed

  • La tappa deve essere una tappa in linea / Stage shall be an individual road race stage
  • La tappa deve essere classificata rossa dal gioco / Stage shall be classified red by the game
  • La tappa non deve essere stata percorsa nelle qualificazioni / Stage shall not have been played in the qualifications
  • La tappa deve presentare un arrivo in salita di livello 1° Cat o HC ed almeno un altro colle di eguale categoria. / Stage shall have a MTF of 1°Cat or HC and at least another mountain of these categories
  • La tappa non deve presentare lo stesso arrivo in salita e/o la stessa cima più rappresentativa di un’altra tappa già scelta da un altro utente come propria tappa. / The stage shall not have the same MTF and/or the same climb more representative of another stage already picked by an user as his stage.
  • La tappa può essere anche una tappa custom presente in altri pack / Stage can be a custom stage presented in a pack
  • La tappa deve essere approvata dallo staff secondo un criterio di adeguata complessità (non deve essere troppo facile ma nemmeno troppo difficile, altrimenti finisce la barra verde) / Stage shall be approved by the organizer staff according to an adeguate complexity criteria (shall not be too easy and shall not be a stage in which green bar ends)
  • La tappa non può essere una tappa scelta dallo stesso utente negli ultimi due anni o giocata nella finale dello scorso anno / The stage shall be different from the stage already picked by the same user in the last two editions of the tournament or played in the last year final
  • Per ogni serata ci sono 600 km a disposizione totali / There are 600 km per evening total at players disposal

I giocatori stabiliranno insieme alla scelta della tappa l'ordine di gioco / Players will also pick the order of play

Impostazioni di gioco / Game settings

  • IA nulla / No IA
  • Livello facile / Level easy
  • Condizioni variabili disattivate, bonus/Malus Multiplayer disattivato. / Forms and variable conditions are off

Punteggi / Points

Classifica individuale / Individual classification

I punteggi vengono assegnati considerando solamente il primo uomo dei giocatori umani giunti al traguardo / Points will be assigned only to the first rider on the line

Classifica GPM / KOM classification

Per ogni GPM di tappa, arrivo escluso, verrà calcolata la classifica GPM del Trofeo dello scalatore secondo la classificazione dei punti attribuita al Tour de France. I punti saranno assegnati a TUTTI gli atleti della squadra che concluderanno la tappa nel tempo massimo e la classifica GPM sarà data dalla somma dei punti ottenuti in tutte le tappe del turno. / For each KOM of the stage, finish excluded, the KOM classification will be calculated according to Tour de France point scale. Points will be assigned on ALL the athletes of the team that will end the stage in the time limit and the KOM classification on the round will be calculated accordingly by the points obtained in all the round stages.

TV / Intermediate sprint

Al primo classificato di ogni TV saranno assegnati 5 punti se concluderà la tappa nel tempo massimo / 5 points will be assigned to the 1st rider in each intermediate sprint if he'll conclude the stage in the time limit.

Posizione

Class. individ

Classifica GPM

TV

1

100

50

5

2

70

35

 

3

50

25

 

4

35

18

 

5

25

13

 

6

18

10

 

7

10

5

 

8

5

2

 

9

2

1

 

10

1

0

 

Bonus di qualificazione / qualification bonuses

Sono previsti dei bonus di qualificazione in base al piazzamento ottenuto nel girone / Some bonuses will be assigned according to the placement you obtained in the group.

In caso di tre o più qualificati per almeno un gruppo / In case of three of more qualified for at least one group

  • Il vincitore del gruppo partirà al turno successivo con 30 punti / Winner of each group will start the next round with 30 points
  • Il secondo del gruppo partirà al turno successivo con 15 punti / 2nd placed of each group will start the next round with 15 points

In caso di massimo due qualificati in ogni gruppo / In case of two qualified for each group

  • Il vincitore del gruppo partirà al turno successivo con 20 punti / Winner of each group will start the next round with 20 points

Tie-Breaker

In caso di parità di punteggio al primo turno o in finale faranno fede le seguenti / In case of points equality the following tie-break will be applied

  • Se disponibile, il piazzamento del turno precedente / if it's available, the best placement in the previous round (final phase seeding)
  • Se questo è pari, il maggior numero di primi posti / if it's the same, the major number of 1st places
  • Se questo è pari, il maggior numero di secondi posti / if it's the same, the major number of 2nt places
  • Se questo è pari, il maggior numero di terzi posti / if it's the same, the major number of 3rd places
  • Il miglior risultato col primo corridore nell’ultima tappa / the best results with the 1st rider on the finish line in the last stage

Regole di gioco / Fair Play

Team Attacks

Libero / No limitations

Treni / Trains

Massimo 4 persone, protettore compreso / Four people maximum, protector includes

Altre regole del gameplay / Other gameplay rules

Valgono le regole del World Tour / World Tour tournament rules applies

Titolo / Title

Il giocatore che al termine della competizione avrà il punteggio più alto, sarà il vincitore del Trofeo dello Scalatore / The player with the most point in the final will be declared as the winner of the Scalatore Trophy

Il torneo assegna inoltre punti per il Ranking di PCM UCI secondo la scala 1.WT / The tournament will also assign PCM UCI points according to 1.WT scale

Sostituzione / Replacements

Non è consentito, per nessuna ragione, farsi sostituire durante la competizione / Replacements during the competitions are not allowed for any reason

Ripescaggi / Repechages

In caso uno o più giocatori non si presentino nella prima serata di un turno iniziale saranno effettuati dei ripescaggi in base alla classifica del turno precedente secondo il ranking. I ripescati entreranno nel turno con una penalità in punti pari a 10 più per ogni posizione di differenza con l'ultimo corridore a qualificarsi regolarmente nel loro girone nel gruppo precedente / In case one or more riders doesn't show up in the first evening of an initial round, reserves will be called according by the classification of the previous round according to the ranking. Reserves will enter the round with a penalty in points equal to 10 for each position of difference with the last rider qualified regularly in the reserve former group.

Squalifiche / Disqualifications

Vale il regolamento generale. / General rules apply

Data e ora / Date and time

L'orario di gioco sono le 21.00, con ritrovo alle 20.45. Il giorno di recupero è il primo venerdì dopo la tappa interrotta, alle ore 21.00. Per il resto, vale il regolamento generale. / The timetable of the game are the 21.00, with open room at 20.45. The recovery day is the first friday after the interrupted stage, at the 21.00. For the rest, general rules applies

Replay ed Export

Vale il regolamento generale. / General rules apply

Link al commento
Condividi su altri siti

  • emmea90 featured this Discussione
  • emmea90 pinned this Discussione

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi Subito

Sei già registrato? Accedi da qui.

Accedi Adesso
  • Chi sta navigando   0 utenti

    • Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


×
×
  • Crea Nuovo...