Vai al contenuto

Loico84

Utenti
  • Numero contenuti

    235
  • Iscritto

  • Ultima visita

Messaggi pubblicati da Loico84

  1. comunque ti volevo dire una cosa.... ha pensato prima con attezione che sarà un lavoro enorme, e che ci vorrà molto tempo per farlo.... inoltre già l'anno scorso il tutto è andato a rotoli, se lo fai quest'anno ti prego di portalo a temine se no fai un passo in dietro e nessuno ti porterà raccore. Scusami se ti ho detto queste cosa ma non voglio illudermi un altro anno! Comunque io ti suggerisco di non commentare solo i dialoghi dati da Imbo, ma di metterci anche dei rumori di sottofondo come elicotteri e clacson di auto, gente che passa, etc.... così sembra più realisco, se non li hai i suoni possimo metterci a cercare anche noi del forum o comunque alemo io ti darò una mano con sti suoni!!!

    Comunque Imbo anche se Binda si è proposto io ti suggerisco di lavorare in parallelo e quindi di fare sia il commento con Cassani e Bulbarelli che quello fatto da Binda, magari alla fine ne avremo addirittura due alla faccia della Cynaide che non ce ne ha dato nemmeno uno!!!!!!!!!!!

    Inoltre così magari potremo anche segliere

  2. Io rimango sempre dell'idea che un gioco menageriale non ha bisogno di tutta sta grafica (poi non hanno nemmeno personalizzato i ciclisti, che cavolo l'hanno fatto a fare tutto sto lavoro solo per il paesaggio??? inutile!), questa tipologia di gioco dovrebbe spendere energie per creare un prodotto il più simile possibile alla realtà (oltre al fatto che FUNZIONI SENZA 1000 PATCH). In altre parole io non discuterei tanto seil fisico cambia o meno, ma ci terrei di più a vedere se quest'anno le volate, gli attacca. le salite, le tattiche della IA, siano il più possibile simili alla realtà.

  3. Comunque il fatto sta che secondo me prima di fare quella in tedesco, la telecronaca italiana dovrebbe essere la terza nell'oridne d'importanza e LA DOVREBBE FARE AL CYNAIDE, non noi. Io volevo sollevare questo problema, prima di tutto, perchè non capisco come si possa pensare di farla in tedesco....... ora vi faccio l'ordine di imporatanza secondo me delle lingue:

    1. Inglese (la lingua internazionale)

    2. Francese (i padroni del giro più famoso)

    3. Italiano (sia per il giro, che per i protagonisti che attualmente ha)

    4. Spagnolo (terzo giro più importante e poi qualche buon corridore ha dimostato di averlo)

    5. Tedesco (ha avuto buoni corridori)

    secondo me la telecronca per importanza dovrebbe seguire questa scala, io quello che non mi spiego è perchè in tedesco si e in italiano no??? posso anche arrivare a capire in inglese e in francese ma sto tedesco a chi interessa????

  4. Imbo, so che dopo l'esperienza dell'anno scorso è un lavoro difficile, ma io credo che la parte difficile delle frasi sia quella della traduzione e non il commento dei testi.... basta uno che ha tempo e faccia il lavoro, come viene viene, sarà sempre meglio di quel francese insopportabile e dell'inglese così poco musicale con il ciclismo. Magari alcuni testi tradotti l'anno passato sono uguali a quelli di quest'anno e così ci tocca solo implementare quelli nuovi.

    PS: almeno sono felice che abbiano tolto il tedesco che definirei del tutto inutile

  5. Salve a tutti era molto tempo che non scrivevo sul forum, ma so che forse non è una delle necessità di primaria importanza, comunque se ho letto bene anche quest'anno mi dovrò sopportare i telecronisti stranieri........ e che cavolo! ma noi italiani non contiamo niente, pur avendo se non al pari del tour, almeno come importanza, il secondo giro più imporatante e bello al mondo, per non contare gli appassianati che contiamo e poi i campioni che sono nati nella nosta nazioni in passato ed in presente.

    Magari faccimo una petizione e firmiamola tutti a quelli della cynaide per avere sta telecronaca, la quele può fare un patch in modo da non dover ritardare l'uscita del gioco.

    Imbo sostienici tu, non ce la faccio più, se non ne hanno voglia almeno possiamo provarci noi di nuovo, però almeno fatti dare i file che dobbiamo tradurre un po prima che venga messo in commercio il gioco, così ci anticipiamo e forse ce la facciamo a finire sto lavoro.

    Ciao tutti e scusate se mi sono prolungato.......ma penso che possiate capire il mio sfogo. :wink::lol:

×
×
  • Crea Nuovo...