Vai al contenuto

Seguici su Discord

Unisciti al server Discord di PCM Italia per rimanere sempre in contatto con noi, parlare di ciclismo e vivere un'esperienza multiplayer ottimale
Unisciti al server

PCM Italia è su Tapatalk

Scarica Tapatalk gratuitamente sul tuo smartphone per consultare in maniera facile e veloce PCM Italia anche da mobile!
Leggi di più

Disponibile Pro Cycling Manager 2021

Pro Cycling Manager 2023 e Tour de France 2023 sono finalmente disponibili
Leggi di più

Regolamento / Rulebook


emmea90

Messaggi raccomandati

  • Amministratori

CritScalatore.png

Albo d'oro / Hall of Fame

Anno Campione Secondo Terzo
2002-03
Pantani
Donan Jacopo1975 Olly
2003-04
Pantani
Frescobar Tasso Folgore
2004-05 Non disputato
2005-06
Pantani
Ciclopolizzi Hincapi Frescobar
2006-07 Non disputato
2007-08 Non disputato
2008-09 Non disputato
2009-10
Pantani
Campione_regionale Hincapi Frescobar
2010-11
Pantani
BubbaDJ Scracchistamatto P-Jama
2011-12
Pantani
Cameo87 Emmea90 Noris85
2012-13
Pantani
Nasdon33 Ricraf95 Andrepg
2013-14
Bartali
Nasdon33 Noris85 Emmea90
2014-15
Bobet
Non disputato
2015-16
Binda
Davi Pierociaca Noris85
2016-17 Non disputato
2017-18 Scarponi Davi Alepere Dg1107
2018-19 Contador Danielfireboy Emmea90 Davi
2019-20 Gimondi Davi AQUARIUS97 PIEROCIACA

Calendario / Calendar

Il Criterium dello Scalatore si svolge su otto serate, secondo il seguente calendario / Climbers trophy will be player on eight evening, with the following calendar

  • Giornata 1: lunedì 4 gennaio 2021 / Day 1: monday january 4th 2021
  • Giornata 2: giovedì 7 gennaio 2021 / Day 2: thursday january 7th 2021
  • Giornata 3: lunedì 11 gennaio 2021 / Day 3: monday january 11th 2021
  • Giornata 4: giovedì 14 gennaio 2021 / Day 4: thursday january 14th 2021
  • Giornata 5: lunedì 18 gennaio 2021 / Day 5: monday january 18th 2021
  • Giornata 6: giovedì 21 gennaio 2021 / Day 6: thursday january 21st 2021

Iscrizioni / Subscriptions

Il limite di iscritti al Torneo, secondo i regolamenti PCM UCI World Tour è di 24. In caso di più di 24 iscritti avranno la precedenza / Limit of the people able to subscribe to the tournament will be set at 24 according to PCM UCI World Tour minimal requirements. In case of more than 24 subscribers, priority will be given according to following

  1. Lo staff organizzativo / Organizer staff
  2. I giocatori con licenza PCM Italia / PCM Italia licensed players
  3. I giocatori italiani / Italian players
  4. I campioni del mondo su strada / Road world champions
  5. Coloro che sono in posizione più alta nel ranking UCI attuale di PCM Italia / Order of UCI ranking of PCM Italia

Lo staff si riserva, inoltre, una volta raggiunti i 20 posti, l’attribuzione di 4 Wild Card a piacimento. / The staff reserve, once 20 places are reaches, to attribute 4 places using wild cards at their will

Formato / Format

Il torneo si disputerà in due fasi, la fase di qualificazione (3 giornate) e la fase finale (3 giornate). Nella fase di qualificazione i giocatori saranno divisi come segue / Tournament will be player in two phases, qualification phase (3 matchday) and finals (3 matchday). In the qualification phase the players will be splitted as follows.

  • Fino a otto giocatori: non si disputerà la fase di qualificazione, ma una doppia fase finale / until 8 players: there won't be a qualification phase, but a longer final phase.
  • da 9 a 14 giocatori: due gruppi omogenei, con i primi tre di ogni gruppo qualificati alla fase finale / from 9 to 14 players: two group with same amount of people, first three advance to the final phase.
  • da 15 a 24 giocatori: tre gruppi omogenei, con i primi due di ogni gruppo qualificati alla fase finale / from 15 to 24 players: three groups with the same amount of people, first two advance to the final phase.

Nelle prime tre giornate si giocherà un numero di tappe uguali per tutti (idealmente due a serata). Tutte le tappe saranno tappe di alta montagna aventi un arrivo in salita di categoria 1° o HC ed un numero di colli di categoria 1° o HC pari o superiore a 2. Le tappe saranno scelte dallo staff. / In the first three match-days the same number of stages for each group will be played (ideally two per evening). All the stages will be high mountain stages, with a 1° or HC mountain top finish, and a number of 1° or HC cols equal to 2 or superior.

Per quanto riguarda la finale, invece, nelle tre giornate di gara si disputeranno sei tappe (due per giornata), scelte dai finalisti / In the final, in the three matchdays, six stages (two per day) will be played, choosed by the finalists

Sorteggi / Draw criteria

Le fasce di merito per il sorteggio dei gironi verranno fatte in questo modo / Tier for the group draws will be made in that way

  • Avrà seeding #1 il campione in carica / Seeding #1 will be given to the tournament defending champion
  • Il seeding #2 sarà dato al campione italiano in carica / Seeding #2 will be given to the current italian road champion
  • I seeding dal #3 in poi ai campioni del mondo generali strada, dal più recente, al più vecchio / Seeding #3 and after will be given to Solo Road World Champions, from the more recent to the oldest one 
  • I seeding successivi ai campioni del mondo tour, dal più recente, al più vecchio / The next seedings will be given to Tour World Champions, from the more recent to the oldest one
  • I seeding successivi ai campioni del mondo inline, dal più recente, al più vecchio / The next seedings will be given to Inline World Champions, from the more recent to the oldest one
  • La stessa cosa sarà applicata ai campioni passati del trofeo / The next seedings will be given to past tournament champions in the same way
  • La stessa cosa sarà applicata ai campioni italiani / The next seedings will be given to past italian champions in the same way
  • Si procederà quindi in ordine di ranking UCI / PCM ITA uci ranking will then be followed

Seeding Fase finale / Final phase seeding

Il seeding della fase finale sarà determinato prima in base alla miglior posizione, poi dividendo per ogni girone il numero di punti per il numero di partecipanti effettivi (un partecipante sarà contato in base al numero di gare a cui ha preso parte sul numero di gare totali). / The final phase seeding will be determined first according to the better position, then splitting for each group the number of points obtained for the number of effective participants (a participant will be counted based on the number of races in which he took part on the number of total raced)

  • I primi sei saranno qualificati alla fase finale / First six will be qualified to the final
  • Dal 7° al 12° saranno qualificati alla finale per il 7° posto / From 7th to 12th will be qualified to the 7th place final
  • Dal 13° al 18° saranno qualificati alla finale per il 13° posto / From 13th to 18th will be qualified to the 13th place final
  • Oltre il 18° saranno classificati in base al seeding ottenuto / After the 18th the players will be classified according to their final phase seeding

L’organizzatore (emmea90), in caso non sarà qualificato alla finale principale otterrà come proprio piazzamento finale il posto derivato dal seeding– in quanto impegnato nello streaming della finale da esterno non-giocatore. / In case tha main organizer (emmea90) won't be qualified to the 1st place final, his final placement in the tournament will be his final phase seeding - as he will be busy in the final streaming as external non-player.

Il risultato finale utilizzato sarà la discriminante come piazzamento di qualificazione per future edizioni del torneo. / The final placement of the tournament will be used as qualification of future editions of the tournament, eventually splitting into divisions.

Scelta tappe / Stage pick

Le 6 tappe in programma per tutte le finali saranno scelte dai 6 utenti qualificati alla finale, la scelta sarà in ordine di seeding in base al risultato ottenuto nelle qualificazioni. In fase di scelta valgono le seguenti regole / The 6 stages on the schedule for all the finals will be picked by the 6 users qualified to the final, the pick will be in according to the final phase seeding order. In the pick phase, the following rules shall be followed

  • La tappa deve essere una tappa in linea / Stage shall be an individual road race stage
  • La tappa deve essere classificata rossa dal gioco / Stage shall be classified red by the game
  • La tappa non deve essere stata percorsa nelle qualificazioni / Stage shall not have been played in the qualifications
  • La tappa deve presentare un arrivo in salita di livello 1° Cat o HC ed almeno un altro colle di eguale categoria. / Stage shall have a MTF of 1°Cat or HC and at least another mountain of these categories
  • La tappa non deve presentare lo stesso arrivo in salita e/o la stessa cima più rappresentativa di un’altra tappa già scelta da un altro utente come propria tappa. / The stage shall not have the same MTF and/or the same climb more representative of another stage already picked by an user as his stage.
  • La tappa può essere anche una tappa custom presente in altri pack / Stage can be a custom stage presented in a pack
  • La tappa deve essere approvata dallo staff secondo un criterio di adeguata complessità (non deve essere troppo facile ma nemmeno troppo difficile, altrimenti finisce la barra verde) / Stage shall be approved by the organizer staff according to an adeguate complexity criteria (shall not be too easy and shall not be a stage in which green bar ends)
  • La tappa non può essere una tappa scelta dallo stesso utente negli ultimi due anni / The stage shall be different from the stage already picked by the same user in the last two editions of the tournament

Una volta scelte le tappe, lo staff stabilirà l'ordine di gioco / Once stages are picked, the staff will determine the order of play

Impostazioni di gioco / Game settings

  • IA nulla / No IA
  • Livello facile / Level easy
  • Condizioni variabili disattivate, bonus/Malus Multiplayer disattivato. / Forms and variable conditions are off

Punteggi / Points

Classifica individuale / Individual classification

I punteggi vengono assegnati considerando solamente il primo uomo dei giocatori umani giunti al traguardo / Points will be assigned only to the first rider on the line

Classifica GPM / KOM classification

Per ogni GPM di tappa, arrivo escluso, verrà calcolata la classifica GPM del Trofeo dello scalatore secondo la classificazione dei punti attribuita al Tour de France. I punti saranno assegnati a TUTTI gli atleti della squadra che concluderanno la tappa nel tempo massimo e la classifica GPM sarà data dalla somma dei punti ottenuti in tutte le tappe del turno. / For each KOM of the stage, finish excluded, the KOM classification will be calculated according to Tour de France point scale. Points will be assigned on ALL the athletes of the team that will end the stage in the time limit and the KOM classification on the round will be calculated accordingly by the points obtained in all the round stages.

TV / Intermediate sprint

Al primo classificato di ogni TV saranno assegnati 5 punti se concluderà la tappa nel tempo massimo / 5 points will be assigned to the 1st rider in each intermediate sprint if he'll conclude the stage in the time limit.

Posizione

Class. individ

Classifica GPM

TV

1

100

50

5

2

70

35

 

3

50

25

 

4

35

18

 

5

25

13

 

6

18

10

 

7

10

5

 

8

5

2

 

9

2

1

 

10

1

0

 

 

Tie-Breaker

In caso di parità di punteggio al primo turno o in finale faranno fede le seguenti / In case of points equality the following tie-break will be applied

  • Se disponibile, il piazzamento del turno precedente / if it's available, the best placement in the previous round (final phase seeding)
  • Se questo è pari, il maggior numero di primi posti / if it's the same, the major number of 1st places
  • Se questo è pari, il maggior numero di secondi posti / if it's the same, the major number of 2nt places
  • Se questo è pari, il maggior numero di terzi posti / if it's the same, the major number of 3rd places
  • Il miglior risultato col primo corridore nell’ultima tappa / the best results with the 1st rider on the finish line in the last stage

Regole di gioco / Fair Play

Team Attacks

Libero / No limitations

Treni / Trains

Libero / No limitations

Altre regole del gameplay / Other gameplay rules

Valgono le regole del World Tour / World Tour tournament rules applies

Titolo / Title

Il giocatore che al termine della competizione avrà il punteggio più alto, sarà il vincitore del Trofeo dello Scalatore / The player with the most point in the final will be declared as the winner of the Scalatore Trophy

Il torneo assegna inoltre punti per il Ranking di PCM UCI secondo la scala 1.WT / The tournament will also assign PCM UCI points according to 1.WT scale

Sostituzione / Replacements

Non è consentito, per nessuna ragione, farsi sostituire durante la competizione / Replacements during the competitions are not allowed for any reason

Ripescaggi / Repechages

Non sono previsti ripescaggi. In caso un finalista non si presenti in nessuna tappa sarà classificato ultimo della finale. / Repechages are not allowed. In case one final user won't show up in any stage, he'll be classified last of the final

Squalifiche / Disqualifications

Vale il regolamento generale. / General rules apply

Data e ora / Date and time

L'orario di gioco sono le 21.00, con ritrovo alle 20.45. Il giorno di recupero è il primo venerdì dopo la tappa interrotta, alle ore 21.00. Per il resto, vale il regolamento generale. / The timetable of the game are the 21.00, with open room at 20.45. The recovery day is the first friday after the interrupted stage, at the 21.00. For the rest, general rules applies

Replay ed Export

Vale il regolamento generale. / General rules apply

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 4 weeks later...
Guest
Questa discussione è chiusa.
  • Chi sta navigando   0 utenti

    • Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


×
×
  • Crea Nuovo...