Vai al contenuto

Seguici su Discord

Unisciti al server Discord di PCM Italia per rimanere sempre in contatto con noi, parlare di ciclismo e vivere un'esperienza multiplayer ottimale
Unisciti al server

PCM Italia è su Tapatalk

Scarica Tapatalk gratuitamente sul tuo smartphone per consultare in maniera facile e veloce PCM Italia anche da mobile!
Leggi di più

Disponibile Pro Cycling Manager 2021

Pro Cycling Manager 2023 e Tour de France 2023 sono finalmente disponibili
Leggi di più

Procedura per risolvere l'errore di traduzione


Messaggi raccomandati

ciao a tutti sono tornato...:)

qua vedo che sono spariti tutti i topic ho letto a metà agosto che ci sono stati dei problemi per cui posto la procedura per la traduzione nel caso non ci sia più, in caso contrario cancellate.

1.Copiare il File Local.cdb dalla cartella di pcm2009 in documenti,alla cartella

Database dell'editor (Full Editor 2009)

2.Lanciare l'editor e nella stringa Database In: scegliere Local.

3.Scrivere un nome in Foulder Out: questo nome è il nome della directory che il programma userà

per modificare il file .cdb, spuntare la casella local.cdb patch e cliccare su import Local.

4.Ultimata l'importazione, selezionare in Folder In la cartella che avevamo chiamato in

Folder Out e in Table scegliere di modificare il sta_localized_string e cliccare su Load.

Alla riga 2999 sostituire RES con GRI nella relativa colonna dell'italiano

5.cliccare su Save,scegliere il nome da dare al Local modificato nella stringa Database Out

e cliccare su export!

uscire dall'editor.

6.Nella cartella Database dell'editor sarà presente anche il nuovo file modificato,ora

basterà rinominarlo Local.cdb e copiarlo (sovrascrivendo l'originale)

nella cartella di partenza da cui lo avevamo preso (cioè in documenti)

File local già modificati:

1. Originale patch 1.0.3.3

Ricordiamo da mettere in

C:\Documents and Settings\...\Documenti\Pro Cycling Manager 2009

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 weeks later...
scusate l'ignoranza ma che errore è quello di traducione? che problema da....?

nella gara 3D c'è la tabellina a tre colonne delle caratteristiche,nella colonna di destra vedrai scritto GRI mentre quel valore in realtà non è la grinta ma la Resistenza.

Analogo nella prima colonna quello che leggi RES in realtà è GRI

ti consiglio di abituarti a questo errore che lo ritroveremo ogni anno

Link al commento
Condividi su altri siti

ciao a tutti sono tornato...:)

qua vedo che sono spariti tutti i topic ho letto a metà agosto che ci sono stati dei problemi per cui posto la procedura per la traduzione nel caso non ci sia più, in caso contrario cancellate.

1.Copiare il File Local.cdb dalla cartella di pcm2009 in documenti,alla cartella

Database dell'editor (Full Editor 2009)

2.Lanciare l'editor e nella stringa Database In: scegliere Local.

3.Scrivere un nome in Foulder Out: questo nome è il nome della directory che il programma userà

per modificare il file .cdb, spuntare la casella local.cdb patch e cliccare su import Local.

4.Ultimata l'importazione, selezionare in Folder In la cartella che avevamo chiamato in

Folder Out e in Table scegliere di modificare il sta_localized_string e cliccare su Load.

Alla riga 2999 sostituire RES con GRI nella relativa colonna dell'italiano

5.cliccare su Save,scegliere il nome da dare al Local modificato nella stringa Database Out

e cliccare su export!

uscire dall'editor.

6.Nella cartella Database dell'editor sarà presente anche il nuovo file modificato,ora

basterà rinominarlo Local.cdb e copiarlo (sovrascrivendo l'originale)

nella cartella di partenza da cui lo avevamo preso (cioè in documenti)

File local già modificati:

1. Originale patch 1.0.3.3

Ricordiamo da mettere in

C:\Documents and Settings\...\Documenti\Pro Cycling Manager 2009

EHM SCUSATE. Questo serve ance per i nomi dei ciclisti sbagliati(tipo du luca)? dato che sono una frana col pc mi direste cosa significa " Lanciare l'editor e nella stringa Database In: scegliere Local."

3.Scrivere un nome in Foulder Out

Ci saranno altri ciuccioni come me????

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 weeks later...
EHM SCUSATE. Questo serve ance per i nomi dei ciclisti sbagliati(tipo du luca)? dato che sono una frana col pc mi direste cosa significa " Lanciare l'editor e nella stringa Database In: scegliere Local."

3.Scrivere un nome in Foulder Out

Ci saranno altri ciuccioni come me????

se avvii il fulleditor 2009 e segui la procedura non puoi sbagliare,credimi è fatta veramente passo passo appositamente per facilitare anche i piu negati :)

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 3 months later...
  • 4 weeks later...
  • 1 month later...

se avvii il fulleditor 2009 e segui la procedura non puoi sbagliare,credimi è fatta veramente passo passo appositamente per facilitare anche i piu negati :)

[/quote

Ragazzi io ho aperto il database poi nn capisco cosa devo fare!! AIUTOOOOO PER FAVOREEEEEEE

Link al commento
Condividi su altri siti

se avvii il fulleditor 2009 e segui la procedura non puoi sbagliare,credimi è fatta veramente passo passo appositamente per facilitare anche i piu negati :)

Ragazzi io ho aperto il database poi nn capisco cosa devo fare!! AIUTOOOOO PER FAVOREEEEEEE

ciao ti faccio notare che questa non e' una procedura per tradurre il gioco dall'inglese all'italiano ma serve solo per correggere un errore di traduzione.

Per quanto riguarda cosa devi fare per correggere l'errore mi risulta difficile spiegarlo piu dettsgliatamente di come e' scritto qui

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi Subito

Sei già registrato? Accedi da qui.

Accedi Adesso
  • Chi sta navigando   0 utenti

    • Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


×
×
  • Crea Nuovo...