Jump to content
  • Sign Up

Disponibile Pro Cycling Manager 2021

Pro Cycling Manager 2021 e Tour de France 2021sono finalmente disponibili
Leggi di più

Hai già scoperto i nostri tutorial?

Come sottoscrivo una mod su Steam? Come modifico un database? Come posso creare una maglia personalizzata? Per queste ed altre domande visita la nostra sezione tutorial!
Tutorial

Seguici su Discord

Unisciti al server Discord di PCM Italia per rimanere sempre in contatto con noi, parlare di ciclismo e vivere un'esperienza multiplayer ottimale
Unisciti al server

PCM Italia è su Tapatalk

Scarica Tapatalk gratuitamente sul tuo smartphone per consultare in maniera facile e veloce PCM Italia anche da mobile!
Leggi di più

La nostra RECENSIONE di Pro Cycling Manager 2020

Leggi e guarda la nostra recensione di Pro Cycling Manager 2020, a cura di BubbaDJ
Leggi di più

Regolamento / Rulebook


Recommended Posts

  • Moderators

UCI World Tour 2021 - 22

Formato / Format

L’UCI World Tour si compone di varie corse tratte dal calendario internazionale UCI e altre corse designate appositamente dall'organizzazione. Tali corse saranno disputate in room unica durante la stagione nei giorni e negli orari comunicati dallo staff al fine di completare la stagione stessa. / The UCI World Tour consists of several races from the international UCI calendar and other races specifically designated by the organization. These races will be played in a single room during the season on the days and times communicated by the staff in order to complete the season.

 

Categorizzazione corse / Race categorizations

Le corse del circuito sono categorizzate nella seguente maniera / The races are categorized as following

  • Grand Tour World Tour 1: Tour de France
  • Grand Tour World Tour 2: Giro d’Italia, Grand Tour of California
  • Stage races World Tour 1: Tirreno-Adriatico, Tour de Suisse, Critérium du Dauphiné
  • Stage races World Tour 2: Tour de Romandie, Volta a Catalunya, BinckBank Tour
  • Stage races ProSeries: Giro della Valle d'Aosta, Tour of the Alps, Vuelta a Colombia
  • Classiche Monumento: Milano-Sanremo, Ronde Van Vlaanderen, Paris-Roubaix, Liege-Bastogne-Liege, Giro di Lombardia
  • Other World Cup Classics: Strade Bianche, Gand-Wevelgem, Vattenfall Cyclassic, Clasica Ciclista San Sebastian, Amstel Gold Race
  • Other World Tour Classics 1: Tokyo Olympics Race, GP Plouay, Fleche Wallonne, Grand Prix Cycliste Quebec
  • Other World Tour Classics 2: Cadel Evans Great Ocean Road Race, Omloop Het Nieuwsblad, E3 Harelbeke, Prudential Ride London Classic, Dwars door Vlaanderen
  • Stage races Continental: Giro di Sicilia, Course Cycliste de Solidarnosc, Osterreich Rundfahrt, Grand Prix Chantal Biya
  • Classics ProSeries: Trofeo Serra de Tramuntana, Grand Prix Cycliste La Marseillaise, Subida a Urkiola, Trofeo Laigueglia, Classique des Alpes, Liechtenstein Classic, Trofeo Sestriere, Ronde van Oudenaarde, Milano-Torino, Coppa Agostoni, Ruta de la Pintada, Giro di Toscana
  • Continental Classics: Grand Prix World's Best High Altitude, Race Torquay, Memorial Marco Pantani, Circuito del Porto - Trofeo Arvedi, Col du Montgenevre ITT, Trofej Porec, Rutland - Melton CICLE Classic, Coppa Bernocchi, GP Lugano, Mercan'Tour Classic Alpes-Maritimes

Circuiti / Circuits

I circuiti che daranno punti saranno i seguenti: / Circuits that will give points are the following ones

  • UCI World Ranking: tutte le corse / UCI World Ranking: all races
  • UCI World Tour: tutte le corse World Tour, incluse le classiche monumento e di Coppa del Mondo / UCI World Tour: all the World Tour races, including the monument classic and the UCI Road World Cup classic
  • UCI ProSeries : tutte le corse ProSeries / UCI ProSeries (former Continental Tour): all the ProSeries races
  • Coppa del Mondo: le 10 classiche di Coppa del Mondo / UCI Road World Cup: the 10 classic of the road World Cup
  • Continental Tour

Scala / Point Scale

La scala dei punti sarà la seguente, a seconda della categoria: / Point scale will be this one according to the category

  • Tour de France:
    • General Classification: A scale
    • Stage: ST1 scale
    • Wearing leader jersey: L1 scale
    • Winning a secondary jersey: ST1 scale
  • Giro d’Italia / Vuelta a Espana:
    • General Classification: B scale
    • Stage: ST2 scale
    • Wearing leader jersey: L2 scale
    • Winning a secondary jersey: ST2 scale
  • Corse a Tappe / Stage Races World Tour 1
    • General Classification: C scale
    • Stage: ST3 scale
    • Wearing leader jersey: L3 scale
    • Winning a secondary jersey: ST3 scale
  • Corse a Tappe / Stage Races World Tour 2
    • General Classification: D scale
    • Stage: ST4 scale
    • Wearing leader jersey: L4 scale
    • Winning a secondary jersey: ST4 scale
  • Corse a Tappe / Stage Races ProSeries
    • General Classification: F scale
    • Stage: ST5 scale
    • Wearing leader jersey: L5 scale
    • Winning a secondary jersey: ST5 scale
  • Corse a Tappe / Stage Races Continental
    • General Classification: G scale
    • Stage: ST6 scale
    • Wearing leader jersey: L6 scale
    • Winning a secondary jersey: ST6 scale
  • Classiche Monumento e Coppa Del Mondo / Monument and UCI Road World Cup Classics
    • General Classification: C scale
  • Classiche World Tour 1 / World Tour 1 Classics
    • General Classification: D scale
  • Classiche World Tour 2 / World Tour 2 Classics
    • General Classification: E scale
  • Classiche ProSeries / ProSeries Classics
    • General Classification: G scale
  • Classiche Continental Tour/ Continental Tour Classics
  • General Classification: H scale

Scelta corse e tappe / Races and stage selection

In maniera molto semplice, ogni corsa calendarizzata verrà disputata da tutti i DS partecipanti, secondo i gruppi sorteggiati (per i primi 4 giorni di corsa) e secondo la classifica World Tour (dal quinto giorno di corsa) / In a very simple way, each scheduled race will be played by all the DS participants, according to the groups drawn (for the first 4 days of racing) and according to the World Tour ranking (from the fifth day of racing).

Scelta corse e tappe / Races and stage selection

Al di fuori del calendario minimo è facoltà dello staff multiplayer decidere quali corse e all’interno di queste quali tappe verranno fatte. In linea di massima:

  • tutti i GT vedranno 11 tappe disputate
  • per ogni corsa a tappe al di fuori verranno disputate 4 tappe

After the minimum calendar it is about the staff multiplayer to decide what races and in these races what stages are done. Usually

  • all Gts will see 11 stages played
  • for every stage race apart from the GT 4 stages will be played

Scala punti / Point scale

La seguente è la scala a punti (punti assegnati al corridore) per gli eventi / The following is the point scale (points assigned to the rider) for the events

 

image.png


I corridori prendono punti al traguardo indipendentemente dal fatto che siano corridori umani o IA. Al computo di Punti UCI saranno considerati solo i corridori umani, senza IA, per quanto riguarda l’Albo d’oro sarà considerato solo il primo corridore di ogni giocatore. Per quanto riguarda i punti UCI nelle classifiche generale, a punti e dei GPM nelle corse a tappe, conta solamente il primo corridore. I punti UCI nelle divisioni inferiori saranno calcolati con il moltiplicatore della divisione, arrotondati alla mezza unità.

È prevista una classifica a squadre la cui somma di punti è uguale alla somma dei punti conseguiti nell’individuale di tutti i corridori del team nel ranking.

Riders will take points on the finish line indipentently from the fact of being human or IA riders. Concerning the UCI points, only the human rider without IA will be considered. Concerning the hall of fame, only the first rider of each player is considered. For UCI points of general classification, points classification and KOM classification in stage races, only the first rider will be considered. UCI points in the inferior divisions will be calculated with the division multiplier, rounded to half unit.

There will be also a team classification in which the sum of the points will equal the sum of the points in the individual ranking of all the team rider

Classifiche / Rankings

Il torneo presenta le seguenti classifiche / The tournament will present the following rankings

Classifica del Torneo / Tournament classification

La classifica del Torneo è la classifica principale ed è calcolata sul giocatore prendendo per ogni corsa e/o tappa i punti del primo corridore classificato. Vengono mantenuti i bonus di maglia e le classifiche finali delle maglie secondarie, anche questi presi sul primo corridore classificato. In caso di doppiette, il posto rimane vacante (quindi il 2° umano prenderà i punti del terzo) / Tournament classification is the main classification and is calculated on the player taking for each race and/or stage the points of the first classified rider only. Jersey bonuses and secondary classifications of stage races will be also kept, even these taken on the first classified rider. In case of multiple placements, the place stays vacant (so, for example, in case of 1-2, the 2nd human takes the points of the 3rd).

Al termine della stagione vengono aggiunti, sempre basati sul primo corridore e considerando i posti multipli, dei bonus in base ai piazzamenti finali nelle altre classifiche, le cui tabelle di calcolo sono considerate nei paragrafi "bonus". / At the end of the season it will be added, considering always the first rider and also considering multiple places, bonuses based on final placements in the other classifications, tables for calculating the points are listed in "bonus" paragraphs.

UCI World Ranking individuale / UCI World Ranking solo

La classifica è calcolata per corridore tenendo conto di tutti i punti di tutti i corridori in tutte le gare. / Classification is done by rider taking into account all points scored from all riders in all races.

UCI World Ranking team / UCI World Ranking team

La classifica è calcolata per squadra tenendo conto della somma di tutti i punti di tutti i corridori in tutte le gare. / Classification is done by team taking into account the sum of all points scored from all riders in all races.

UCI World Tour Ranking solo / UCI World Tour Ranking solo

La classifica è calcolata per corridore tenendo conto di tutti i punti di tutti i corridori nelle gare World Tour (Coppa del Mondo compresa). / Classification is done by rider taking into account all points scored from all riders in all World Tour races (UCI Road World Cup included)

UCI World Tour Ranking team / UCI World Tour Ranking team

La classifica è calcolata per squadra tenendo conto della somma di tutti i punti di tutti i corridori nelle gare World Tour (Coppa del Mondo compresa). / Classification is done by team taking into account the sum of all points scored from all riders in all World Tour races (UCI Road World Cup included)

Coppa del mondo individuale / UCI Road World Cup solo

La classifica è calcolata per corridore tenendo conto di tutti i punti di tutti i corridori nelle classiche di Coppa del Mondo / Classification is done by rider taking into account all points scored from all riders in the UCI Road World Cup classics

Coppa del mondo team / UCI Road World Cup team

La classifica è calcolata per squadra tenendo conto della somma di tutti i punti di tutti i corridori nelle classiche di Coppa del Mondo. / Classification is done by team taking into account the sum of all points scored from all riders in the UCI Road World Cup classics

UCI ProSeries Ranking individuale / UCI ProSeries Ranking solo

La classifica è calcolata per corridore tenendo conto di tutti i punti di tutti i corridori nelle gare ProSeries e Continental. / Classification is done by rider taking into account all points scored from all riders in all ProSeries and Continental Race

UCI ProSeries Ranking team / UCI ProSeries Ranking team

La classifica è calcolata per squadra tenendo conto della somma di tutti i punti di tutti i corridori nelle gare ProSeries e Continental. / Classification is done by team taking into account the sum of all points scored from all riders in all ProSeries and Continental Race

Punti bonus per classifica / Bonus points by ranking

fULu9I8.png?1

 

               

Iscrizioni / Subscriptions

Sono disponibili per la competizione 38 squadre in partenza, 19 World Tour e 19 Continental Pro, con possibilità di aggiungerne alcune continental. È possibile iscriversi singolarmente o in squadra (giocando comunque uno per volta). Ad ogni squadra di giocatori sarà assegnata una squadra ciclistica. È possibile entrare in una squadra in corso d’opera se si è un nuovo giocatore o uscire da una squadra per correre individualmente con una nuova squadra durante la stagione. Non è possibile invece cambiare squadra. In caso di team è necessaria la nomina di un capitano che avrà l’ultima parola riguardo le controversie interne.

All’atto dell’iscrizione l’utente indicherà in ordine di preferenza 4 squadre per la scelta del proprio team (per la scelta del team vedere il capitolo seguente) che sarà uguale in tutta la stagione oppure di mantenere la squadra della stagione precedente.

The team available for the World Tour are 38 teams at first – 19 UCI World Tour Teams and 19 UCI Continental Pro Teams, with the possibility of adding some Continental Teams. It’s possible to subscribe yourself alone or in a team (playing one at a time). For each team of players a cycling team will be assigned. It is allowed to enter in a team during the competition as a new player or leaving a team to ride alone with a new team during the season. Changing team it’s not allowed. In case of a team It’s necessary to have a captain to solve internal controversies.

When subscribing the user will point in order of preferences 4 teams for their choice. The team will be their team for all the season. They can choose to confirm the team of 2021/22 season if they want.

Ordinamento delle divisioni / Division organization

Come detto, a differenza dei precedenti anni, in partenza tutte le squadre saranno equiparate. Per ogni corsa verrà aperto un numero di room congruo ai partecipanti. Il numero ideale di persone per room dovrà essere 7, con ovviamente possibilità di variazioni in base alle situazioni.

Per la prima serata di gara, le divisioni saranno in questo modo

  • Division 1: I migliori 7 dell'Italian UCI ranking della passata stagione
  • Division 2: I migliori 7 nell'IMA ranking al 1° settembre (data più vicina) tolti quelli di division 1
  • Division 3a / 3b: Il resto

A seguire dalla seconda giornata si seguirà la classifica del torneo di cui al punto classifiche, in questo modo

  • Division 1:
    • Un posto per il campione uscente nei GT e nelle 5 classiche monumento*
    • Un posto per il leader del World Ranking*
    • Un posto per il leader di Coppa del Mondo nelle sole gare di Coppa del Mondo*
    • Un posto al miglior giocatore della divisione 2 nella sera precedente*^
    • I rimanenti posti saranno assegnati in base alla classifica del torneo
  • Division 2
    • Un posto al miglior giocatore della divisione 3a nella sera precedente*
    • Un posto al miglior giocatore della divisione 3b nella sera precedente*
    • I rimanenti posti saranno assegnati in base alla classifica del torneo
  • Division 3a / 3b
    • I rimanenti giocatori, in due room equivalenti se sopra 10 giocatori, altrimenti in una singola room

* in caso il giocatore non si presenti, il posto viene riassegnato seguendo la classifica del torneo

^ nei grandi giri questo posto viene assegnato al vincitore della Divisione 2 del grande giro precedente anziché al miglior giocatore della divisione 2 nella sera precedente. In questo caso il giocatore giocherà la prima serata dopo il grande giro, anziché il grande giro. Il Vincitore della divisione 2 della Vuelta 2020 ha quindi la possibilità di giocare il Giro d'Italia 2021 in Divisione 1.

Per calcolare il miglior giocatore della sera precedente si guardano i punti di quel giocatore nella classifica del torneo ottenuti nelle gare della sera precedente. In caso di parità, conta il miglior piazzamento del singolo corridore, quindi il migliore nella classifica assoluta del torneo, quindi il ranking UCI, quindi un sorteggio casuale.

I punti ottenuti in una divisione, di gara e UCI, saranno aggiunti ai vari ranking in questo modo.

  • Division 1: i punti assegnati dalla scala nella loro interezza
  • Division 2: i punti assegnati dalla scala *0.7
  • Division 3: i punti assegnati dalla scala *0.5

As said, unlike previous years, all teams will be equated at the start. For each race a number of rooms will be open to the participants. The ideal number of people per room must be 7, with the possibility of variations depending on the situation. 

For the first day of race, divisions will be done in this way

  • Division 1: Top 7 of the Italian UCI ranking of the past season
  • Division 2: Top 7 of the IMA ranking at 1/9, removing the ones of Division 1
  • Division 3a / 3b: The rest

Following from 2nd day of race, ranking of tournament from the ranking points will be followed, in this way

  • Division 1:
    • One place for defending Champion in a Grand Tour and a Monument Classic*
    • One place for the UCI World Ranking solo leader*
    • One place for the UCI Road World Cup leader in the only races of UCI Road World Cup*
    • One place to the best rider of the division 2 in the evening before*^
    • The rest of the places will be assigned according to the Tournament Classification
  • Division 2
    • One place to the best player in division 3a in the evening before*
    • One place to the best player in division 3b in the evening before*
    • The rest of the places will be assigned according to the Tournament Classification
  • Division 3a / 3b
    • The rest of the player in 2 rooms with same size in case of more than 10 players, otherwise a single room

* in case the player doesn't show up, the place will be assigned according to the Tournament Classification

^ in the Grand Tours this place will be assigned at the winner of the Division 2 of the previous Grand Tour instead of the best rider of the Division 2 of the evening before. In this case the player will play the first evening after the Grand Tour instead of the Grand Tour. Winner of Division 2 Vuelta 2020 have the rights to play Giro 2021 in Division 1

To calculate the best rider of the previous evening you have to look the points you obtain in the tournament classification in the race of the previous evening. In case points are the same, it's about the best placement of a single rider, so the best in the tournament classification, so ranking UCI, so casual draw.

I punti ottenuti in una divisione, di gara e UCI, saranno aggiunti ai vari ranking in questo modo.

  • Division 1: i punti assegnati dalla scala nella loro interezza
  • Division 2: i punti assegnati dalla scala *0.7
  • Division 3: i punti assegnati dalla scala *0.5

Regolamento Corsa a Tappe / Special Tour rules

Per partecipare ad una corsa a tappe è obbligatorio essere presenti in tutte le giornate e non si potrà giocare se non si è stati presenti nella prima giornata. Non si potrà inoltre rientrare in una corsa a tappe se si è uscito dalla stessa in maniera errata (è raccomandato uscire con il pulsante giallo, non quello verde o – meglio – aspettare sia l’host ad uscire per primo). In caso un utente non si ripresenti sarà l’IA a prendere il suo posto con validità dei punti presi

To compete in a stage race is mandatory being present in all the racedays and the player won’t be allowed to play if he was not present in day one. It will be also forbidden to come back in a stage race if you leave the stage race in a wrong way (it is recommended to exit with yellow button, not the green one – or better wait for the host to close). In case an user will not be back in the game it will be the IA to take his place and scoring points.

Impostazioni di Gioco / Gameplay settings

  • IA nulla (creazione del game solo con le squadre dei presenti) / No IA (game will be created only with teams of presents)
  • Condizioni variabili disattivate / Forms off
  • Bonus/Malus Multiplayer disattivato / Bonus/Malus multiplayer off
  • 6 corridori per squadra (7 nei GT) / 6 riders per team (7 for Grand Tours)

Regole di Gioco / Gameplay rules

Vengono applicate le seguenti regole

The following rules are applied

Generale / General Gameplay Rules

  • Ogni giocatore è libero di giocare come vuole secondo le possibilità offerte dal gioco, ad eccezione delle seguenti / Each player is free to play as he wants, according to the game’s possibilities, except for the following rules
  • Mentre è concesso l'aiuto tra giocatori in alcune circostanze come la fuga, è severamente proibito il teamplay. In altre parole, è proibito ogni azione di aiuto ad un giocatore senza avere un vantaggio a propria volta. In caso di teamplay l'organizzazione punirà i giocatori secondo le tabelle nelle regole generali / While it is allowed that player help each other in certain race circumstances (for example, a breakaway), it’s strictly forbidden to team play. In other words, it’s forbidden any kind of help between players, without having advantage to it. If in case of team play between players, the organization will punish the players according to the tables in general rules
  • E' vietato bloccare un avversario negli ultimi 2 km di corsa / It is forbidden to block an opponent in the last 2 km of a road race.
  • E' vietato bloccare un avversario nel chilometro precedente uno sprint intermedio / It is forbidden to block an opponent in the last 1 km before an intermediate sprint.
  • E' vietato giocare per avvantaggiare o danneggiare uno specifico giocatore, ad esempio bloccarlo in continuazione / It is forbidden to play for damage or advantage a specific player. For example, continuously blocking a player in a game.
  • E' proibito bloccare un avversario in un punto chiave della gara / It is forbidden to block an opponent in a key point of the game
  • E' proibito bloccare un avversario con un corridore morto / It is forbidden to block opponents with a dead rider
  • E' proibito mantenere la propria posizione in gruppo bloccando un corridore che arriva da dietro più velocemente nella salite / It is forbidden to keep your position blocking a faster opponent rider in climbs
  • E' proibito bloccare deliberatamente un avversario per rallentare il suo ritmo in testa al gruppo o evitare che attacchi dal gruppo / It is forbidden to deliberately block an opponent to slow down his pace in front of the peloton or prevent him to attack from the peloton.
  • In caso sia sanzionato un blocco dagli organizzatori il giocatore sanzionato ha diritto a postare un video che prova che non era in controllo del corridore nelle 24 ore successive al fine di scagionarsi / In case a block is sanctioned by the organizers, the sanctioned player will be allowed to discard his charges if, in the next 24 hours after the sanction, he'll be able to provide a registration that proved that he was not in the control of the player.

Linee guida per il gampleay / Gameplay guidelines

Le seguenti guide linea saranno usate per determinare la condotta sul "giocare per danneggiare o avvantaggiare un giocatore specifico" / The following guidelines will be used to determine the conduct about "play for damage or advantage a specific player"

 

  • NON è considerato giocare per danneggiare o avvantaggiare un giocatore specifico il tirare contro un giocatore considerato pericoloso per la classifica generale o la clasficia finale del round (a discrezione del giocatore che lo considera tale) se il giocatore è stato staccato per una azione dipendente dal controllo del giocatore  (esempio, rimanere dietro in gruppo e prendere lo split) / It's NOT considered playing for damaging a specific player relaying against a dangerous player (considered in this way by the player that act) for the GC/final classification of the round if the player gets dropped by an event dependant by the player's will (example, being dropped or being in the back of a group split). 
  • E' considerato giocare per danneggiare o avvantaggiare un giocatore specifico il tirare contro un giocatore considerato pericoloso per la classifica generale o la clasficia finale del round (a discrezione del giocatore che lo considera tale) se il giocatore è stato staccato per una azione NON dipendente dal controllo del giocatore  (esempio, foratura) E la partita non era in una "fase" calda in quel momento, quindi in altre parole, se l'atto di danneggiare il giocatore dipende direttamente dall'evento non dipendente dalla volontà del giocatore (esempio, tirare nel gruppo perché un giocatore ha forato) / It IS considered playing for damaging a specific player relaying against a dangerous player (considered in this way by the player that act) for the GC/final classification of the round if the player gets dropped by an event NOT dependant by the player's will (example a puncture) AND the game was not in an "hot phase" at that moment, so, in other words, if that damaged the player it does depended directly from the event not dependant by the player's will (example: relaying in peloton while peloton was slow, after a player puncturing).
  • NON è considerato giocare per danneggiare un giocatore specifico fermarsi in volata con lo sprinter per sprintare con il lanciatore o comunque il penultimo uomo, o utilizzare 4-6 e/o rallentare volutamente al fine di forzare chi è a ruota a lasciarla / It's NOT considered playing for damaging a specific player slowing down a man to avoid to be followed in the wheel in the sprint phase, forcing the player to attack or choose another wheel, or moving 4-6 to make the player lose the wheel, at the condition 
  • NON è generalmente considerato giocare per danneggiare un giocatore avversario tirare per chiudere gli attacchi di questo, MA lo diventa se l'azione si ripete nel tempo in differenti situazioni ed episodi differenti durante tappe differenti e/o ciò vale anche all'opposto, ovvero decidere di lasciare andare in fuga sempre uno o più giocatori non seguendoli mai /  It's generally NOT considered playing for damaging a specific player and/or team to relay to close the attacks of this player/team BUT it will be if the action it's repeated in time and in different episodes during the multiple race of the same session and/or it's proved also in another ways, for example deciding not to follow other players attacks for all the session.
  • E' considerato giocare per danneggiare un giocatore avversario sacrificare i propri uomini in favore di un altro giocatore senza benefici per se stessi. Ad esempio utilizzare il proprio capitano come gregario di un'altra squadra / It IS considered playing for advantaging or damaging a specific player/teams killing all your men to ride for another player without having benefits for yourself. Example, kill your captain in a mountain stage to favourite another captain and getting minutes at the end. 
  • NON è considerato giocare per avvantaggiare o danneggiare uno specifico giocatore collaborare in fuga per interessi comuni / It is NOT considered playing for advantaging or damaging a specific player/teams cooperating in a break for common interests.
  • E' considerato teamplay ogni attacco pianificato tra due giocatori differenti prima del momento in cui questo avviene. In altre parole non si può scrivere in privato ad un giocatore di attaccare insieme ad uno specifico punto a meno di situazioni particolari (esempio, si è già in fuga insieme con due corridori e si vuole attaccare insieme per raggiungerli dal gruppo) / It IS a teamplay any planned attack/move between two different players before the very moment in which it happens. In other word, you cannot planned in private with someone to attack on a specific point unless very specifical situation (example: being in 2 in the breakaway and deciding to attack with captain in group to join them together)

 

Database

Il database scelto sarà un database ladder con valori leggermente modificati rispetto a quello del campionato per permettere a più uomini di far classifica in Coppa del Mondo. / The chosen database will be a ladder database with slightly modified value to allow more riders to compete for the title in the UCI Road World Cup Ranking

Giorni di gara / Race Days

I giorni di gara saranno il lunedì e il giovedi, a partire dal 13 di settembre, ad eccezione delle seguenti / Race days will be Monday and Thursday, starting from september 13, except for the following

  • Nelle date in cui si giocherà il campionato italiano su Strada, prevalentemente dopo metà ottobre, non vi saranno gare. Il campionato Italiano su strada si giocherà lunedì e/o giovedì / In the dates in which Italian Road National Championships will be played, usually after first half of October, there will be no races. Italian Road National Championships will be played Monday and/or Thursday.
  • Nelle date in cui si giocherà il campionato italiano su Pista, prevalentemente dopo fine settembre, non vi saranno gare. Il campionato Italiano su pista si giocherà venerdì / In the dates in which Italian Track National Championships will be played, usually after the end of september, there will be no races. Italian Track National Championships will be played on Friday.
  • Nelle date in cui si giocherà il trofeo dello Scalatore, nel mese di Gennaio, non vi saranno gare. Il trofeo dello Scalatore si giocherà il lunedì e il giovedì. / In the dates in which Climber Trophy will be played, usually in Januray, there will be no races. Climber trophy will be played on Monday and Thursday

Gestione dei Crash in Corsa / Crash ingame Management

Vedere il regolamento generale / See general rules

Infrazioni e Sanzioni / Sanctions and Infractions

Vedere il regolamento generale / See general rules

 

PCM UCI Ranking

La corsa fa parte della categoria S.WT del circuito PCM UCI. Per tale motivo saranno assegnati i seguenti punti in base alla classifica per team ottenuta sommando i punteggi dei migliori tre corridori per squadra nell'UCI World Ranking / The race is part of the S.WT category of the PCM UCI circuit. For this reason the following points will be assigned accordingly to the final team ranking obtained summing the points of the three best riders for team in the UCI World Ranking.

Final position

World Tour

Seasonal

1

1000

2

800

3

650

4

500

5

425

6

350

7

300

8

250

9

200

10

175

11

150

12

125

13

100

14

75

15

60

16

50

17

45

18

40

19

35

20

30

21

25

22

20

23

25

24

10

25

7

26

7

27

5

28

5

29

2

30

2

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.


×
×
  • Create New...